诺桑觉寺的书评 (11)
絮絮叨叨的奥斯丁 ——《诺桑觉寺》 2016.09.20
先说一点题外话,喜欢看外国文学的人大概都知道一个好的译本是多么重要,流畅的表达,准确的用词,完美的句式,读起来让人朗朗上口,酣畅淋漓。之前看过奥斯丁的《艾玛》,翻译过来的文字读起来简直就像是在火星文,怎么会有这样说话的人呢,何况还是鼎鼎有名的作家,这一定都...
(展开)
天真的残忍,辛辣讽刺
1. 且说她坐下不到十分钟,只见旁边坐着一位与她年纪相仿的女人,已经专心致志地盯着她瞧了好一阵,随即便彬彬有礼地同她搭话:“我想,太太,我不会看错人吧。我很久以前荣幸地见过你,你不是艾伦太太吗?”艾伦太太连忙称是,那位生客说她姓索普。艾伦太太一瞧那面孔,马上认...
(展开)
读这本书实在是太痛苦了
读这本书实在是太痛苦了。准确地说,这是一本可以憋着一口气读完,但是一旦中途停下来,再拿起来翻阅则需要很强烈的内心挣扎的书:因为我很清楚再继续往下读也只是浪费时间。我想过会不会是因为翻译的原因,里边儿某些人物的说话语气总让我想起那些译制片里大惊小怪、动不动就...
(展开)