出版社: Hill and Wang
译者: Marion Wiesel
出版年: 2006-1-16
页数: 120
定价: USD 9.95
装帧: Paperback
ISBN: 9780374500016
内容简介 · · · · · ·
A New Translation From The French By Marion Wiesel
Night is Elie Wiesel’s masterpiece, a candid, horrif ic, and deeply poignant autobiographical account of his survival as a teenager in the Nazi death camps. This new translation by Marion Wiesel, Elie’s wife and frequent translator, presents this seminal memoir in the language and spirit truest to the author’s original intent. ...
A New Translation From The French By Marion Wiesel
Night is Elie Wiesel’s masterpiece, a candid, horrif ic, and deeply poignant autobiographical account of his survival as a teenager in the Nazi death camps. This new translation by Marion Wiesel, Elie’s wife and frequent translator, presents this seminal memoir in the language and spirit truest to the author’s original intent. And in a substantive new preface, Elie reflects on the enduring importance of Night and his lifelong, passionate dedication to ensuring that the world never forgets man’s capacity for inhumanity to man.
Night offers much more than a litany of the daily terrors, everyday perversions, and rampant sadism at Auschwitz and Buchenwald; it also eloquently addresses many of the philosophical as well as personal questions implicit in any serious consideration of what the Holocaust was, what it meant, and what its legacy is and will be.
From the Inside Flap
Born in the town of Sighet, Transylvania, Elie Wiesel was a teenager when he and his family were taken from their home in 1944 to the Auschwitz concentration camp, and then to Buchenwald. Night is the terrifying record of Elie Wiesel's memories of the death of his family, the death of his own innocence, and his despair as a deeply observant Jew confronting the absolute evil of man. This new translation by his wife and most frequent translator, Marion Wiesel, corrects important details and presents the most accurate rendering in English of Elie Wiesel's testimony to what happened in the camps and of his unforgettable message that this horror must never be allowed to happen again. This edition also contains a new preface by the author.
Night的创作者
· · · · · ·
-
埃利·威塞尔 作者
作者简介 · · · · · ·
Elie Wiesel, the author of some forty books, is Andrew W. Mellon Professor in the Humanities at Boston University. He and his family live in New York City. Mr. Wiesel was awarded the Nobel Peace Prize in 1986.
喜欢读"Night"的人也喜欢 · · · · · ·
- Fahrenheit 451 8.5
- Strong Opinions 9.2
- Darkness at Noon 9.3
- Middlesex 9.0
- Olive Kitteridge 9.1
- Of Mice and Men 8.6
Night的书评 · · · · · · ( 全部 72 条 )
夜。摘抄+一点小小的感触和想法
这篇书评可能有关键情节透露
“我永远不会忘记那天夜晚,那是在集中营度过的第一个夜晚,它把我的整个一生变成了漫漫长夜,被七层夜幕严裹着的长夜。 我永远不会忘记那些烟云。 我永远不会忘记那些孩子们的小脸,他们的躯体在岑寂的苍穹下化作一缕青烟。 我永远不会忘记那些火焰,它们把我的信仰焚烧殆尽。... (展开)惟愿——奥斯维辛再没有什么新闻!
人心里的黑暗有多远?可悲的人,可恨的人。
如果这就是死亡 ——《夜》,关于二战 除了奥斯维辛还有……
如果不能即刻惩治恶行,请记录
> 更多书评 72篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部23 )
-
南海出版公司 (2014)8.7分 1309人读过
-
吉林文史出版社 (2007)9.0分 798人读过
-
南海出版公司 (2018)9.0分 597人读过
-
Bantam (1982)9.0分 571人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 1000+ 豆瓣9.0+的書 (Python)
- Top True Stories (bluesquall)
- 美国亚马逊编辑推荐-100本必读的传记作品 (April)
- 大学读的书2 (Al.)
- 犹太现代文学100佳 (Fima)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于Night的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 妙吉祥虚空藏 2021-12-03 07:48:50
Never shall I forget that nocturnal silence which deprived me, for all eternity, of the desire to live. Never shall I forget those moments which murdered my God and my soul and turned my dreams to dus... Never shall I forget that nocturnal silence which deprived me, for all eternity, of the desire to live. Never shall I forget those moments which murdered my God and my soul and turned my dreams to dust. Never shall I forget these things, even if I am condemned to live as long as God Himself. Never. (展开)
0 有用 猫阿水 2023-01-07 20:39:49 北京
老百姓太容易去适应不合理要求:Little by little life returned to “normal.” 信仰坍塌,相信先知不如押注元首:“I have more faith in Hitler than in anyone else. He alone has kept his promises, all his promises, to the Jewish people.”人性考... 老百姓太容易去适应不合理要求:Little by little life returned to “normal.” 信仰坍塌,相信先知不如押注元首:“I have more faith in Hitler than in anyone else. He alone has kept his promises, all his promises, to the Jewish people.”人性考验:撤离中的父与子。勿忘11月:Neutrality helps the oppressor, never the victim. Silence encourages the tormentor, never the tormented. Sometimes we must interfere. (展开)
2 有用 豆腐圆子 2014-12-06 08:58:17
看的好像是老版本。新英文版本似乎很有看头,是作者夫人翻译的。
0 有用 薛定谔的猫 2015-04-21 11:46:53
This book is about life and death. Everyone will be shocked after reading this because it is a true story. Quite plain language in English, but the night in the book is so dark and terrifying. From th... This book is about life and death. Everyone will be shocked after reading this because it is a true story. Quite plain language in English, but the night in the book is so dark and terrifying. From the depths of the mirror, a corpse was contemplating me. The look in his eyes as he gazed at me has never left me. (展开)
0 有用 levin蟀蟀 2015-02-03 20:08:21
The perils of indifference, and of interference.
0 有用 alienpig 2024-03-03 14:09:49 美国
就干巴巴的 读余华活着的感觉 当然作者作为大屠杀亲历者能把那些非人的历史写出来就是对历史的贡献 但总觉得缺了点什么
0 有用 最美夕阳红 2024-02-22 02:18:27 加拿大
人类永远不会长记性,历史悲剧总在重复。
0 有用 乔鸽 2024-01-07 14:13:37 美国
“We had transcended everything death, fatigue, our natural needs. We were stronger than cold and hunger, stronger than the guns and the desire to die, doomed and rootless, nothing but numbers, we were... “We had transcended everything death, fatigue, our natural needs. We were stronger than cold and hunger, stronger than the guns and the desire to die, doomed and rootless, nothing but numbers, we were the only men on earth.” (展开)
0 有用 CorCordium 2023-08-19 15:45:10 广东
“Neutrality helps the oppressor, not the victim. Silence encourages the tormentor, never the tormented.”
0 有用 猫阿水 2023-01-07 20:39:49 北京
老百姓太容易去适应不合理要求:Little by little life returned to “normal.” 信仰坍塌,相信先知不如押注元首:“I have more faith in Hitler than in anyone else. He alone has kept his promises, all his promises, to the Jewish people.”人性考... 老百姓太容易去适应不合理要求:Little by little life returned to “normal.” 信仰坍塌,相信先知不如押注元首:“I have more faith in Hitler than in anyone else. He alone has kept his promises, all his promises, to the Jewish people.”人性考验:撤离中的父与子。勿忘11月:Neutrality helps the oppressor, never the victim. Silence encourages the tormentor, never the tormented. Sometimes we must interfere. (展开)