作者:
[美] 布勒特·哈特
/
布雷特·哈特
出版社: 上海译文出版社
副标题: 布勒特·哈特短篇小说集
译者: 主万
出版年: 1993-9
页数: 366
定价: 9.10元
装帧: 精装
丛书: 美国西部文学译丛
ISBN: 9787532714605
出版社: 上海译文出版社
副标题: 布勒特·哈特短篇小说集
译者: 主万
出版年: 1993-9
页数: 366
定价: 9.10元
装帧: 精装
丛书: 美国西部文学译丛
ISBN: 9787532714605
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 世界中短篇小说作家(200+) (RMR)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 上译版美国西部文学译丛[全八册] (小米=qdmimi)
- 西部文学相关 (evieswinter)
- 默之藏书 (三皮)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于扑克滩放逐的人们的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 张天翼 2021-02-05 10:30:44
布勒特喜欢写恶山恶水恶人之间奇迹般的善意和义勇——就是那些人们现在已经不相信、也不再写的东西。他崇拜孩子、少女和真爱。能看到他对欧亨利的深深的影响(时间上也差不多,布勒特最红的年代是1870及其后二十年,是欧亨利的青少年时代)。这里的一些篇目如果跟欧亨利的混在一起,会难以分辨。而布勒特更“野”,欧亨利的技巧则时往当代小说进了一步。华莱士·斯泰格纳的序文写得非常好,“他创造出成为一整套文娱事业中一贯... 布勒特喜欢写恶山恶水恶人之间奇迹般的善意和义勇——就是那些人们现在已经不相信、也不再写的东西。他崇拜孩子、少女和真爱。能看到他对欧亨利的深深的影响(时间上也差不多,布勒特最红的年代是1870及其后二十年,是欧亨利的青少年时代)。这里的一些篇目如果跟欧亨利的混在一起,会难以分辨。而布勒特更“野”,欧亨利的技巧则时往当代小说进了一步。华莱士·斯泰格纳的序文写得非常好,“他创造出成为一整套文娱事业中一贯使用的手法的典型,足以说明他不朽的原因。红狗和扑克摊的居民……跟皮袜子和哈克贝利芬一起属于同一个文学传统中的某处地方。” (展开)
0 有用 竹 2011-11-05 22:03:23
哈特的文字很一般。给我印象最深刻的不是《咆哮营的幸运儿》,而是《异教徒李顽》
0 有用 会有出息的🌳 2022-05-13 19:00:09
life was at best an uncertain game
0 有用 星三岁 2022-06-08 15:55:32
1955年版有很多地方都翻译的不通顺,不是直译句式而牺牲意思的那种不顺,而是没有好好理解原文意思的那种。不知道这版纠正了没有,有将之与二三十年代胡适的译文对照着看过。小说原文不错,耐读。
0 有用 YB 2020-04-04 14:46:47
参考另一本"咆哮营的幸运儿"。咆哮这篇好看。感觉翻译有些拗口。
0 有用 星三岁 2022-06-08 15:55:32
1955年版有很多地方都翻译的不通顺,不是直译句式而牺牲意思的那种不顺,而是没有好好理解原文意思的那种。不知道这版纠正了没有,有将之与二三十年代胡适的译文对照着看过。小说原文不错,耐读。
0 有用 会有出息的🌳 2022-05-13 19:00:09
life was at best an uncertain game
0 有用 joel 2021-07-25 21:51:11
西部文学,随便看看
1 有用 张天翼 2021-02-05 10:30:44
布勒特喜欢写恶山恶水恶人之间奇迹般的善意和义勇——就是那些人们现在已经不相信、也不再写的东西。他崇拜孩子、少女和真爱。能看到他对欧亨利的深深的影响(时间上也差不多,布勒特最红的年代是1870及其后二十年,是欧亨利的青少年时代)。这里的一些篇目如果跟欧亨利的混在一起,会难以分辨。而布勒特更“野”,欧亨利的技巧则时往当代小说进了一步。华莱士·斯泰格纳的序文写得非常好,“他创造出成为一整套文娱事业中一贯... 布勒特喜欢写恶山恶水恶人之间奇迹般的善意和义勇——就是那些人们现在已经不相信、也不再写的东西。他崇拜孩子、少女和真爱。能看到他对欧亨利的深深的影响(时间上也差不多,布勒特最红的年代是1870及其后二十年,是欧亨利的青少年时代)。这里的一些篇目如果跟欧亨利的混在一起,会难以分辨。而布勒特更“野”,欧亨利的技巧则时往当代小说进了一步。华莱士·斯泰格纳的序文写得非常好,“他创造出成为一整套文娱事业中一贯使用的手法的典型,足以说明他不朽的原因。红狗和扑克摊的居民……跟皮袜子和哈克贝利芬一起属于同一个文学传统中的某处地方。” (展开)
0 有用 YB 2020-04-04 14:46:47
参考另一本"咆哮营的幸运儿"。咆哮这篇好看。感觉翻译有些拗口。