作者:
Charles Dickens 狄更斯
译者: 思果
出版社: 聯經出版事業公司
出版年: 1993年7月
ISBN: 9789570809985
页数: 1303
装帧: 精裝
定价: NT$700
译者: 思果
出版社: 聯經出版事業公司
出版年: 1993年7月
ISBN: 9789570809985
页数: 1303
装帧: 精裝
定价: NT$700
豆瓣评分
内容简介 · · · · · ·
狄更斯曾於1840年代試作一自傳,如今只有一些斷簡殘編存世。之後,狄更斯便開始嘗試寫作小說,為他的文學生涯立下的新的視野。他以第一人稱敘事,根據他孩提及少年時代在倫敦生活的深刻記憶,以及青年時代的愛情經驗,發揮其想像,別開生面,寫出這部主角所說的「我的回憶錄」,由「真人實事與虛構複雜交織」而成的傑作。書中的密考伯先生允稱狄更斯筆下最成功的戲劇人物;其他如喬幄姨婆、朵若、裴格悌一家、司隸福等,都屬於狄更斯生平最成功的創造,讀來勝境層出。本書是狄更斯眾多作品中最有特殊風味的一部。
思果先生翻譯的《大衛‧考勃菲爾》獲臺灣第三屆外國文學中譯小說獎。
大衛·考勃菲爾的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
狄更斯:
1812年2月7日生於英國樸資茅斯附近。家境貧寒,所受教育有限,依靠自己的聰明,努力學習,做到國會訪員。後改行寫小說,極受歡迎。重要著作還有《雙城記》、《厚望》。1870年2月9日過世。享年五十八歲。
譯者簡介
思果(1918~2004),原名蔡濯堂,江蘇鎮江人,民國七年生。曾任「讀者文摘」中文版編輯,香港聖神修院中文教授,香港中文大學比較文學與翻譯中心訪問研究員等職。曾榮獲第十四屆中山文藝散文獎、行政院文建會第三屆翻譯獎。
著作有《翻譯研究》、《譯道新探》;散文集有《霜夜乍紅時》、《黎明的露水》、《看花集》、《林居筆話》、《沙田隨想》等各集;譯書十餘種。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
一个很黑的夜里,我比平常较迟一些回来,因为当时我们准备要离开这里回家了,我那天是去向布兰德斯通告别。我发现斯梯福兹独自在皮果提先生家中,坐在火炉前沉思。他专心得竟没发现我走向他近旁(当然,就算他不那么专心,他也很难发现,因为脚步落在外面的沙地上不会发出什么声响;可是我进了屋走向他他居然也没觉察)。我在他身边站下,看他,只见他皱着眉头沉思。 我把手放在他肩头上,他吓了一跳,连我也被他这样子吓了一跳。 “你像魔鬼那么降临!”他几乎生气了说道。 “我总得让你知道呀,”我答道,“我把你从星球上唤下来了?” “不,”他答道,“不。” “那么,我把你从什么地方唤上来了?”我在他身旁坐下说道。 “我在看火中幻景呢。”他马上说道。 “可你不让我看,”我说道,因为他马上就用块烧着的木头把火拨了拨,撩起一串红红烫烫的火星飞入那小烟囱,唿啸着飞入空中去了。 “你看不见的,”他说道,“我恨这种黄昏时分,它不是白昼,又不是黑夜。你来得这么晚!你去什么地方了?” “我去向我常去的地方告别呢。”我说道。 “坐在这里,我想,”斯梯福兹环顾房间四周说道,“我想我们来的那天晚上所见到的那样快乐的人会——从眼前这地方的凄慌气氛来看——分离,或去去,或遇到我不知道的什么伤害。大卫,我真希望在过去的二十年中我有一个严父呢!” “我亲爱的斯梯福兹,这是怎么了?” “我真希望我以往受过更好的指导!”他叫道,“我真希望我过去更好地指导过自己!” 他那举止中有种伤心的沮丧,这叫我实在诧异。他的失态超出了我的想象。 “做这个贫苦的皮果提,或做他那愚莽的侄子,”他站起来,倚着炉架,对着火炉闷闷地说,“也比做我自己好,尽管我比他们要阔气二十倍、聪明二十倍,也总比过去的这半个小时像这样在这该死的船里和自己过不去要好!” 他心情的变化使我惶惑得只好一声不吭地看着他,他站在那里,手支着头,郁郁地朝下看火。... (查看原文) —— 引自章节:22 -
我的天哪!那时候,如果他给我一句好话,那我可能一辈子都改好了,可能一辈子都变成了另一种样子的人;那时候,他只要说一句鼓励我的话,说一句讲明道理的话,说一句可怜我年幼无知的话,说一句欢迎我回家的话,说一句使我放心,感觉到这个价还真是我的家的话:只要说这样一句话,那我就可以不但不用外面作假敷衍他,而反倒要打心里孝顺他,不但不恨他,而反倒要尊敬他。我当时知道,我母亲看到我站在屋里那样战战兢兢,那样愣愣傻傻,也很难过。待了一会儿,我偷偷地溜到一把椅子前面,她用眼瞧着我的时候,露出比以前还要难过的样子来——因为她瞧不见一个小孩子走起路来那种活泼自然的脚步了。但是当时却没人说那个话,而说那个话的时机,却稍纵即逝了。 (查看原文) —— 引自第55页
> 全部原文摘录
大衛·考勃菲爾的书评 · · · · · · ( 全部 332 条 )
何以为家? |从家庭入手重构分析《大卫·科波菲尔》
这篇书评可能有关键情节透露
[大卫·科波菲尔] 囚徒在冰冷的牢狱中鸣一曲讽刺的哀伤,用尽聪明的人到头来落入自己设计的枷锁,曾经奋不顾身的人在社会的熔炉里学会了深思熟虑,满怀希望与善良的人终有伟大前程,眼睛永远闪光。 《大卫·科波菲尔》拉下了大团圆的幕布,但其对于人性、家庭、罪恶的深刻剖析... (展开)论坛 · · · · · ·
| 何时引进内地? | 来自江糊骗子 | 3 回应 | 2024-01-03 15:49:06 |
| 請問思果先生的譯本在台灣還有賣麼? | 来自東甌之蝦米 | 2 回应 | 2018-12-01 19:13:24 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部126 )
-
人民文学出版社 (2015)8.5分 2466人读过
-
Wordsworth Editions Ltd (1992)8.8分 341人读过
-
人民文学出版社 (2003)8.3分 39562人读过
-
译林出版社 (2011)8.5分 2010人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于大衛·考勃菲爾的评论:
feed: rss 2.0




1 有用 祈风日 2019-10-04 09:05:02
请问新版书何时能在大陆买到呢?tw已经有了
0 有用 纪杨 2025-03-31 10:43:51 内蒙古
狄更斯又一部冗长拖沓的平庸之作,被奉为了经典,永世流传的理由大概取决于它是一部半自传吧。出场的人物善恶的界限依然泾渭分明,作者再次扮演上帝,肆意安排这剧中人物的命运。坏人要么锒铛入狱,要么颠沛流离,要么孤独终老;好人仍旧大团圆,富裕快乐幸福,妻儿环绕的生活。狄更斯对于爱情的编排最是我不能接受的,追求更好生活的艾米丽,儿时好友史朵夫追求爱情的故事竟然安排如此结局;轮到自己嫌弃妻子时却写的哀婉凄离,选... 狄更斯又一部冗长拖沓的平庸之作,被奉为了经典,永世流传的理由大概取决于它是一部半自传吧。出场的人物善恶的界限依然泾渭分明,作者再次扮演上帝,肆意安排这剧中人物的命运。坏人要么锒铛入狱,要么颠沛流离,要么孤独终老;好人仍旧大团圆,富裕快乐幸福,妻儿环绕的生活。狄更斯对于爱情的编排最是我不能接受的,追求更好生活的艾米丽,儿时好友史朵夫追求爱情的故事竟然安排如此结局;轮到自己嫌弃妻子时却写的哀婉凄离,选择的错误,未经磨砺的心!哈,好一个爱情的卫道士! (展开)