以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 古希腊文学作品及相关书籍收集 ([已注销])
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- [外国文学]外国文学名著丛书(漓江出版社) (小米=qdmimi)
- 光荣属于希腊,伟大属于罗马——希腊篇 (williamball)
- 有史以来最伟大的100部戏剧排行榜 (洛弟Zelig)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有424人想读,手里有一本闲着?
订阅关于阿伽门农王的评论:
feed: rss 2.0
4 有用 爱蔻 2017-11-16 06:19:27
读了罗念生版本,今晚又看了日内瓦大学学生用古希腊语排演的舞台剧
0 有用 长清 2011-02-23 16:07:04
译文不行
0 有用 思达starrrrrr 2010-12-28 15:06:13
还行吧。
0 有用 书路 2019-12-03 01:03:55
罗念生版本
1 有用 Morwenna 2012-02-06 01:07:28
本来想给四星的。但是看了何老的后记发现所有的疑惑都得到了解答。
0 有用 1-2 2024-04-13 08:03:56 澳大利亚
"So he goes down, and the life is bursting out of him- great sprays of blood, and the murderous shower wounds me, dyes me black, and I, I revel like the earth when the spring rains come down, the bles... "So he goes down, and the life is bursting out of him- great sprays of blood, and the murderous shower wounds me, dyes me black, and I, I revel like the earth when the spring rains come down, the blessed gifts of god, and the green spear splits the sheath and rips to birth in glory!" - human causation always leads to the fatal flaw in a tragedy (展开)
0 有用 啄盐 2024-01-04 17:22:44 广东
何必计数那些战死的人 活着的人何必为厄运而悲叹 我要和那些不幸的事告一声永别
0 有用 Loro 2023-12-26 15:43:39 北京
淡写真正的杀戮,而着重写这之前的drumroll, 以及杀戮的余波;杀戮全由人偷听、转述,弱化了所有的动作。比起戏剧更像诗,以一人之口就说尽了,且埃斯库罗斯似乎有意让一切更晦涩、把一切变成诗,非凡地写残忍的事。请务必读Anne Carson对此剧的评价/导语(详见Carson译的An Oresteia中对本剧的Introduction),说得无比透,只读此剧是看冰下铁器,读Carson后才融冰触铁... 淡写真正的杀戮,而着重写这之前的drumroll, 以及杀戮的余波;杀戮全由人偷听、转述,弱化了所有的动作。比起戏剧更像诗,以一人之口就说尽了,且埃斯库罗斯似乎有意让一切更晦涩、把一切变成诗,非凡地写残忍的事。请务必读Anne Carson对此剧的评价/导语(详见Carson译的An Oresteia中对本剧的Introduction),说得无比透,只读此剧是看冰下铁器,读Carson后才融冰触铁。 (展开)
0 有用 振翼风时势 2023-11-23 15:52:39 天津
英语转译本,字里行间的“上帝”挺……怎么说呢。译的基本是英文语序,读中文得转转脑筋,倒似乎有点译出神韵,不过这个三联剧之首的情节转曲比较晦涩,那种有相关知识储备的互文十分美妙。
0 有用 图南 2023-11-21 15:04:58 重庆
想了解后续。