出版社: 译林出版社
原作名: OTHELLO
译者: 朱生豪
出版年: 2013-9
页数: 116
定价: 20.00元
丛书: 双语译林·壹力文库
ISBN: 9787544744560
内容简介 · · · · · ·
《奥赛罗》是莎士比亚的四大悲剧之一。奥赛罗是威尼斯公国一员勇将。他与元老的女儿苔丝狄梦娜相爱。但由于他是黑人,婚事未被允许。两人只好私下成婚。奥赛罗手下有一个阴险的旗官伊阿古,一心想除掉奥赛罗。他先是向元老告密,不料却促成了两人的婚事。他又挑拨奥赛罗与苔丝狄梦娜的感情,说另一名副将卡西奥与苔丝狄梦娜关系不同寻常,并伪造了所谓定情信物等。奥赛罗信以为真,在愤怒中掐死了自己的妻子。当他得知真相后,悔恨之余拔剑自刎,倒在了苔丝狄梦娜身边。
奥赛罗的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
作者简介
威廉· 莎士比亚(William Shakespeare,1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界最卓越的文学家
之一。英国戏剧家本· 琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯
为“人类最伟大的戏剧天才”。他流传下来的作品包括约38 部剧本、154 首十四行诗、
两首长叙事诗和其他诗作。他的剧本被翻译成所有主要语言,并且表演次数远远超
过其他剧作家。直至今日,他的作品依然广受欢迎。
译者简介
朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人。浙江嘉兴人,毕业
于杭州之江大学中国文学系和英文系,曾在上海世界书局任英文编辑。他是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,共译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31 部
半,其译文质量和风格卓具特色,颇受好评,为国...
作者简介
威廉· 莎士比亚(William Shakespeare,1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界最卓越的文学家
之一。英国戏剧家本· 琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯
为“人类最伟大的戏剧天才”。他流传下来的作品包括约38 部剧本、154 首十四行诗、
两首长叙事诗和其他诗作。他的剧本被翻译成所有主要语言,并且表演次数远远超
过其他剧作家。直至今日,他的作品依然广受欢迎。
译者简介
朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人。浙江嘉兴人,毕业
于杭州之江大学中国文学系和英文系,曾在上海世界书局任英文编辑。他是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,共译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31 部
半,其译文质量和风格卓具特色,颇受好评,为国内外莎士比亚研究者所公认。
目录 · · · · · ·
地点… …………………………………………………… 1
第一幕……………………………………………………3
第一场 威尼斯街道… ………………………………… 3
第二场 另一街道… …………………………………… 8
第三场 议事厅… ………………………………………11
· · · · · · (更多)
地点… …………………………………………………… 1
第一幕……………………………………………………3
第一场 威尼斯街道… ………………………………… 3
第二场 另一街道… …………………………………… 8
第三场 议事厅… ………………………………………11
第二幕………………………………………………… 22
第一场 塞浦路斯岛海口一市镇 码头附近的广场… 22
第二场 街道… …………………………………………31
第三场 城堡中的厅堂… ………………………………31
第三幕………………………………………………… 42
第一场 塞浦路斯 城堡前… …………………………42
第二场 城堡中的一室… ………………………………44
第三场 城堡前… ………………………………………44
第四场 城堡前… ………………………………………58
第四幕………………………………………………… 65
第一场 塞浦路斯 城堡前… …………………………65
第二场 城堡中的一室… ………………………………74
第三场 城堡中的另一室… ……………………………82
第五幕………………………………………………… 87
第一场 塞浦路斯 街道… ……………………………87
第二场 城堡中的卧室… ………………………………92
样文
奥赛罗 只是为了这一个原因,只是为了这一个原因,我的灵魂!纯洁的星星啊,让我不要向你们说出它的名字!只是为了这一个原因……可是我不愿溅她的血,也不愿毁伤她那比白雪更皎洁,比石膏更腻滑的肌肤。可是她不能不死,否则她将要陷害更多的男子。让我熄灭了这一盏灯,然后我就熄灭你的生命的火焰。融融的灯光啊,我把你吹熄以后,要是我心生后悔,仍旧可以把你重新点亮;可是你,造化最精美的形象啊,你的火焰一旦熄灭,我不知道什么地方有那天上的神火,能够燃起你的原来的光彩!我摘下了蔷薇,就不能再给它已失的生机,只好让它枯萎凋谢;当它还在枝头的时候,我要嗅一嗅它的芳香。(吻苔丝狄蒙娜)啊,甘美的气息!你几乎诱动公道的心,使他折断他的利剑了!再一个吻,再一个吻。愿你到死都是这样;我要杀死你,然后再爱你。再一个吻,这是最后的一吻了;这样销魂,却又是这样无比的惨痛!我必须哭泣,然而这些是无情的眼泪。这一阵阵悲伤是神圣的,因为它要惩罚的正是它最疼爱的。她醒来了。
苔丝 狄蒙娜 谁?奥赛罗吗?
奥赛 罗 嗯,苔丝狄蒙娜。
苔丝 狄蒙娜 您要睡了吗,我的主?
奥赛 罗 你今晚有没有祈祷过,苔丝狄蒙娜?
苔丝 狄蒙娜 祈祷过了,我的主。
奥赛 罗 要是你想到在你的一生之中,还有什么罪恶不曾为上帝所宽宥,赶快恳求他的恩赦吧。
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"奥赛罗"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"奥赛罗"的人也喜欢 · · · · · ·
奥赛罗的书评 · · · · · · ( 全部 117 条 )
很多人在感情上自私且盲目
这篇书评可能有关键情节透露
剧评拖到今天才写,实在是有些惭愧。曾经花了两个月的时间去认真地分析、理解这本书,阅读莎老头的文字从最初的,觉得晦涩难懂,到慢慢的发现莎老头的老谋深算的埋下的一个个雷,还有文字势不可挡的魅力(比如Act2那场暴风雨让我初见时惊为天人)。这个故事虽然是一个绿帽男的... (展开)论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部46 )
-
Arden Shakespeare (2001)8.8分 328人读过
-
中国国际广播出版社 (2001)8.9分 5767人读过
-
大众文艺出版社 (2010)8.8分 765人读过
-
每满100减50,实付满108赠杯垫
-
上海译文出版社 (1979年7月)8.5分 662人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 37°暖书单(一) (37°暖)
- ●凤凰壹力2013年出品 (凤凰壹力)
- ●●【凤凰壹力英语双语】●● (凤凰壹力)
- 万人读过8分以上的好书 (似是故人来)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有2174人想读,手里有一本闲着?
订阅关于奥赛罗的评论:
feed: rss 2.0
237 有用 大小章鱼 2015-06-26 11:00:38
《流浪者之歌》里,外婆对贝汉说,当你不再相信,你就不再快乐了。麦克白是因为女巫的诱惑而变得邪恶吗?奥赛罗是因为伊阿古的挑拨才开始怀疑吗?在谋杀尚未发生的时候,在背叛仍无法证实的时候,那些折磨人的,阴暗的东西只是一种可能。问题是,“可能性”是借来的,但该把它们还给谁?还不掉的东西,就变成了你自己的现实。对,你会想,谎言总会被揭穿的,荒唐的事情总该结束,但莎士比亚告诉你,一切早已无法更改,所有人都将走... 《流浪者之歌》里,外婆对贝汉说,当你不再相信,你就不再快乐了。麦克白是因为女巫的诱惑而变得邪恶吗?奥赛罗是因为伊阿古的挑拨才开始怀疑吗?在谋杀尚未发生的时候,在背叛仍无法证实的时候,那些折磨人的,阴暗的东西只是一种可能。问题是,“可能性”是借来的,但该把它们还给谁?还不掉的东西,就变成了你自己的现实。对,你会想,谎言总会被揭穿的,荒唐的事情总该结束,但莎士比亚告诉你,一切早已无法更改,所有人都将走向绝路。奥赛罗在绝命前说,他死于对荣誉的捍卫,而非怀疑与嫉妒。这句话宣告了一个英雄彻底的心虚和漏洞,在不可思议,荒诞到让人嗤之以鼻的戏剧冲突背后,我看到了悲剧。 (展开)
8 有用 已注销 2016-02-26 02:54:52
说实话谣言是防不胜防的利箭,无关信任,在它出现的那一刻你注定要被刺伤。
5 有用 太阳记号 2018-04-04 20:32:54
“无数人事的变化孕育在时间的胚胎里,我们等着看吧。”
48 有用 仿生德语人 2019-01-26 21:19:37
对不起,我真的觉得奥赛罗是个偏听偏信的傻逼
24 有用 Léon 2020-02-14 11:11:50
脆弱啊,你的名字叫莎翁男主
0 有用 Sue 2024-05-30 19:51:47 四川
经典毋庸置疑,但是总觉得比《麦克白》逊色丢丢。
0 有用 unidolphie 2024-05-30 02:14:57 北京
“对于这个广大的世界,我除了冲锋陷阵以外,几乎一无所知,所以我也不能用什么动人的字句替我自己辩护。”悲剧的实质依然是无人可识的人心。
0 有用 朝雨 2024-05-22 00:37:36 北京
“因为她爱我,所以我爱她”,好脆弱的被嫉妒打破的爱情,其实爱情不过是幌子,他的不安、难以找寻的自我认同才是怀疑的根源。伊阿古真是玩弄人心的高手,也只有人的心能够被如此轻易地撬动。
0 有用 火鸟 2024-05-14 22:09:14 江西
如果说伊阿古是一条毒蛇,那么奥赛罗就是一头蠢驴,苔丝狄蒙娜就是一只羔羊……罗德利哥作为帮凶自掘坟墓不自知为狈却笨,而爱米利亚无意间助纣为虐随即幡然醒悟勇敢地揭露真相撕开了伊阿古的画皮,让恶人有恶报并当下现实報,总算让读者出了一口恶气,要不堵得慌,可戏剧能如此,但现实的俗世呢,恐怕要让世人大失所望了。
0 有用 Leo 2024-05-10 16:37:37 河北
看了中文翻译版部分,没啥意思。伊阿古推进故事,从他的想要谋取副官的职位开始(忘了是不是这个职位),他设计计谋,让奥赛罗起疑心,怀疑凯西奥和苔丝有奸情,用自己的妻子艾米莉亚当辅助,以手帕为关键道具。就因为看到凯西奥拿着手帕,便确信苔丝出轨。摩尔人奥赛罗,为威尼斯政府出生入死、抗击土耳其人;出身于贵族家庭,为奥赛罗与父亲断绝关系,父亲伤心去世,最终被奥赛罗杀死。同样都是不值得的。本剧里最能共情伊阿古,... 看了中文翻译版部分,没啥意思。伊阿古推进故事,从他的想要谋取副官的职位开始(忘了是不是这个职位),他设计计谋,让奥赛罗起疑心,怀疑凯西奥和苔丝有奸情,用自己的妻子艾米莉亚当辅助,以手帕为关键道具。就因为看到凯西奥拿着手帕,便确信苔丝出轨。摩尔人奥赛罗,为威尼斯政府出生入死、抗击土耳其人;出身于贵族家庭,为奥赛罗与父亲断绝关系,父亲伤心去世,最终被奥赛罗杀死。同样都是不值得的。本剧里最能共情伊阿古,为了自己的事业不择手段、各种筹谋、借刀杀人、乘机敛财(舔狗罗德利哥果然不得house)。其他人都挺傻的。 (展开)