耶路撒冷三千年的书评 (257)
被简体中文的翻译毁了
这本书被简体中文版的译者毁了。 首先自我澄清一下,这本书我还没有看完,准确的说,写下这些文字的时候,刚刚开头。 其次我买了Kindle版的简体中文正版、台版(究竟)的纸版,然后有网上的英文电子版(抱歉,盗版)。 所以,我想,我无法评价内容,但是对比一下翻译还是靠谱的...
(展开)
耶路撒冷的《资治通鉴》
这书,盛名之下,其实难读。 时间顺序记史,有点像资治通鉴。 不过读起来,没有资治通鉴有趣。 读到1200年时,便实在读不下去了。 完全是混乱的历史呀。 难以理解那种虔诚的宗教观。 满篇的欺诈与战争,血与泪…… 屠杀,屠杀,屠杀…… 建议作者出个精简版。对绝大多数来说,...
(展开)
抛开翻译之外,是一套很不错的历史科普书
首先说一下,这套书目前刚看完第一本,随后看完另外三本时会再进行补充,这里暂时简单做下记录。 关于翻译问题:已经有很多人说了这一点,我是属于一边看书一边翻看评论区,因为有些地方翻译确实不太通顺,理解起来比较困难;不过越往后面读,会越来越顺畅,至少对比前面几节的...
(展开)
翻得唔夠細至,好肉酸,好岩蚕
这本书信息量大,难度大,这个是事实,但是翻译质量确实很成问题。 摘一句:observed Samuel Clemens, the journalist from Missouri who wrote as ‘Mark Twain’. 中文译为:塞缪尔·克莱门斯(Sammul Clemens)注意到:……,他是来自密苏里州的新闻记者,写作方式...
(展开)
《耶路撒冷三千年》读书笔记
这篇书评可能有关键情节透露
书名:耶路撒冷三千年 作者:[英]西蒙.蒙蒂菲奥里 译者:张倩红 马丹静 出版者:民主与建设出版社 版次:2015年1月第一版,2015年3月第三刷 读书笔记(开始时间:20160106) 1.是哪类书:历史书 2.主要内容:耶路撒冷三千年的历史,具体而言,这是一部耶路撒冷作为世界历史之中... (展开)