我的世纪,我的野兽的书评 (5)

爽罗 2017-01-29 17:53:24

诗人和独裁者都还活着

黑色的夜,幽闭恐怖的兵营, 臌胀的虱子。 1938年12月27日,圣诞节才过去两天,俄国诗人奥西普·曼德尔施塔姆在被押送去海参崴的路上,就死在了集中营中转站当中,死因为心脏衰竭。在去世的两三个月前,曼德尔施塔姆在给弟弟亚历山大的信函中,就说明了自己的状况:“我身体特...  (展开)
2019-09-09 19:30:06

本想做只喜羊羊,他们非说我是头巨兽

这篇书评可能有关键情节透露

累,无废话,纯干货。目前网上所有能找到的“时代野兽”英文翻译如下,懒,只贴前两段: 01 My beast, my age, who will try to look you in the eye, and weld the vertebrae of century to century, with blood? Creating blood pours out of mortal things: only the parasi...  (展开)
AhFloyd 2017-04-23 20:45:28

你必须先告诉我词语是什么

致曼德尔施塔姆 你必须先告诉我,词语是什么? 半只衰老的蝴蝶去亲吻整条银河。 在时间的殖民地里,划分灵魂的营地。 行星与行星之间栽种着被祝福的麦子。 一副无人承受的担架,如何 运送溺亡的太阳? 所有的世纪的所有的病症 集中在你的背影。冰雪覆满了彩虹。 你将归于何处?...  (展开)
羑碧钥·善逝 2020-01-09 00:13:16

曼氏的诗歌版图全览

1 副本制作,由黄灿然翻译的曼德尔施塔姆诗选就在我的手边。可以说进入21世纪以来,对曼氏的译介,汪剑钊,黄灿然(后来的广西人民出版社版本),王家新三位,是具有代表性影响的。 然而最初,我,作为一个诗人的学徒期,是被黄灿然英译的小册子迷住了。为此还一度在自己的博客...  (展开)
鸽子菌 2016-05-12 14:53:21

速写

夏天的元素,在放肆的下午被我集齐 和诗歌约一场阳光 红茶和乌龙在神经中穿行 猫,像一个真正的王者,巡阅校园 它四肢的肌肉凝重地收紧 只偏头丢来一双眼 膝头重压着从北方来的信笺 装载了更北之地野兽的哀歌 有人用喉咙唱出琴谱 有人用嘴唇擦拭马蹄铁--直到发亮 我坐在南方...  (展开)

订阅我的世纪,我的野兽的书评