出版社: Gallimard folio
出版年: 2015-10-29
页数: 128
定价: 6.5 Euro
装帧: Paperback
ISBN: 9782070466146
内容简介 · · · · · ·
Jeter une lumière sur les problèmes les plus sérieux et en même temps ne pas prononcer une seule phrase sérieuse, être fasciné par la réalité du monde contemporain et en même temps éviter tout réalisme, voilà La Fête de l’insignifiance. Drôle de rire inspiré par notre époque qui est comique parce qu’elle a perdu tout sens de l’humour.
作者简介 · · · · · ·
米兰·昆德拉(Milan Kundera)一九二九年出生于捷克斯洛伐克布尔诺,父亲是钢琴家、音乐学院校长,昆德拉在童年时就受到良好的音乐熏陶和教育。一九六七年,他的第一部长篇小说《玩笑》在捷克出版,获得巨大成功,从此奠定在当代文坛的重要地位。一九七五年,昆德拉离开捷克,定居法国,他的长篇小说《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》,以及短篇小说集《好笑的爱》的原作以捷克文写成;长篇小说《慢》、《身份》和《无知》,还有随笔集《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》和《相遇》的原作以法文写成。另著有戏剧《雅克和他的主人》。昆德拉曾于一九七三年凭借《生活在别处》获得美第奇外国文学奖,一九八五年获得耶路撒冷文学奖,二〇〇一年获得法兰西学院文学大奖。二零一四年,上海译文将推出昆德拉的最新小说以及全新包装的昆德拉作品集。马振骋1934年生于上海...
米兰·昆德拉(Milan Kundera)一九二九年出生于捷克斯洛伐克布尔诺,父亲是钢琴家、音乐学院校长,昆德拉在童年时就受到良好的音乐熏陶和教育。一九六七年,他的第一部长篇小说《玩笑》在捷克出版,获得巨大成功,从此奠定在当代文坛的重要地位。一九七五年,昆德拉离开捷克,定居法国,他的长篇小说《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》,以及短篇小说集《好笑的爱》的原作以捷克文写成;长篇小说《慢》、《身份》和《无知》,还有随笔集《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》和《相遇》的原作以法文写成。另著有戏剧《雅克和他的主人》。昆德拉曾于一九七三年凭借《生活在别处》获得美第奇外国文学奖,一九八五年获得耶路撒冷文学奖,二〇〇一年获得法兰西学院文学大奖。二零一四年,上海译文将推出昆德拉的最新小说以及全新包装的昆德拉作品集。马振骋1934年生于上海,1957年毕业于南京大学外语系法语专业,文学翻译家,傅雷翻译出版奖得主译有《人的大地》、《小王子》、《人都是要死的》、《贺拉斯》、《瑞典火柴》、《蒙田随笔》、《大酒店》、《罗兰之歌》、《田园交响曲》、《要塞》、《斯科塔的太阳》、《雷蒙•塞邦赞》等多部作品。是昆德拉作品《慢》的译者。
La Fête de l’insignifiance的书评 · · · · · · ( 全部 174 条 )


唐诺:再一次,《庆祝无意义》

庆祝这个时代的玩笑——评《庆祝无意义》
这篇书评可能有关键情节透露
庆祝这个时代的玩笑——评《庆祝无意义》 凤凰网读书频道《读药》周刊独家专稿,如无授权,请勿转载。 专题地址:http://book.ifeng.com/shupingzhoukan/special/duyao134/ 文/徐兆正 如果不署上昆德拉的名字,《庆祝无意义》... (展开)

荒诞、虚无是生存的本质

妄谈生死,谁的孤独有意义?

庆祝“无意义”的意义
这篇书评可能有关键情节透露
初读这么一本小书,情节交错纵横,似乎每件事情都是有意义的,有种嚼在嘴里嚼不烂的感觉,却又无法找出其中的联系,于是我们迷失在故事的迷宫中,始终也摸索不到这部作品到底要说的是什么。 经过反复的翻阅与思考,终于从蛛丝马迹中找到了贯穿整个故事的线索,这部小说将许多... (展开)论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部10 )
-
上海译文出版社 (2014)7.1分 13536人读过
-
上海译文出版社 (2023)7.3分 2225人读过
-
上海译文出版社 (2019)7.5分 1864人读过
-
皇冠 (2015)7.3分 68人读过
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有2人想读,手里有一本闲着?
订阅关于La Fête de l’insignifiance的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 艾桑 2016-09-25 05:44:07
很久没有读法语东西。刚看完这本小说,大体还是能看懂,还是有点欣慰的——终于可以用原文读昆德拉了。