内容简介 · · · · · ·
编辑推荐:
1842年,小仲马在剧院遇见一位美女玛丽·杜普莱西,杜普莱西十六岁就做了高级妓女,喜爱华服珠宝,偏爱茶花,放荡的生活让她染上了肺结核。小仲马对玛丽一见钟情,不久,她便成了小仲马的情人。有一天,小仲马发现了玛丽与一位名叫爱德华的年轻人来往的书信,愤怒的他写下了绝交书,此后,两人再未见过面。玛丽肺病加重,于1847年2月3日病逝于巴黎,死时年仅二十三岁。小仲马悲痛万分,1847年6月,他开始闭门写作,将两人这段故事写成小说《茶花女》,他由此一举成名。
小说主人公玛格丽特的原型虽然是杜普莱西,但她的命运比后者更为悲惨,她像一个圣女一样,为了男友的家族名誉牺牲了自己的爱情,遭受了数不清的羞辱与病痛,最终香消玉殒。这出爱情悲剧,自它诞生之日起就打动了无数的人,玛格丽特的纯洁美丽与奉献精神,留在一代代读者的心中。
内容简介:
《茶花女》是首部翻译成中...
编辑推荐:
1842年,小仲马在剧院遇见一位美女玛丽·杜普莱西,杜普莱西十六岁就做了高级妓女,喜爱华服珠宝,偏爱茶花,放荡的生活让她染上了肺结核。小仲马对玛丽一见钟情,不久,她便成了小仲马的情人。有一天,小仲马发现了玛丽与一位名叫爱德华的年轻人来往的书信,愤怒的他写下了绝交书,此后,两人再未见过面。玛丽肺病加重,于1847年2月3日病逝于巴黎,死时年仅二十三岁。小仲马悲痛万分,1847年6月,他开始闭门写作,将两人这段故事写成小说《茶花女》,他由此一举成名。
小说主人公玛格丽特的原型虽然是杜普莱西,但她的命运比后者更为悲惨,她像一个圣女一样,为了男友的家族名誉牺牲了自己的爱情,遭受了数不清的羞辱与病痛,最终香消玉殒。这出爱情悲剧,自它诞生之日起就打动了无数的人,玛格丽特的纯洁美丽与奉献精神,留在一代代读者的心中。
内容简介:
《茶花女》是首部翻译成中文的西方小说名著,1898年就有林纾等人翻译的文言文版《巴黎茶花女遗事》问世。此后几十年,《茶花女》在中国畅销不衰。小说的情节其实并不复杂。青年阿尔芒爱上了巴黎社交圈的高级妓女玛格丽特。玛格丽特乡下贫民出生,年纪轻轻就来到巴黎。她患有肺病,并由此认识了一位老公爵,公爵因为玛格丽特长相酷似自己死去的女儿,因此负担了玛格丽特的一大部分开销。
阿尔芒费尽周折终于和玛格丽特在一起,两人之间有一段愉快的乡村同居生活。但是阿尔芒的收入不足以维持两人的生活,玛格丽特还得求助于老公爵,然而最后为了爱情,玛格丽特还是放弃了公爵的资助,典当自己的家产,苦苦支撑。
阿尔芒打算把自己的年金收入转让给玛格丽特,这激怒了他的父亲,他父亲为了自己即将出嫁的女儿,为了家族的名誉,勒令玛格丽特必须和阿尔芒分手,玛格丽特为了不伤害阿尔芒的家人,答应了这个请求,两人分手。分手后,阿尔芒难以忘情,用尽各种手段羞辱玛格丽特,不久,玛格丽特病逝,知道真相的阿尔芒悲痛欲绝。
正如著名学者袁行霈评价《茶花女》时所言:是什么感动我呢?主要是这个处于社会底层的女子所受到的不公正的待遇。作为一名妓女,茶花女玛格丽特,并不是放荡无情麻木不堪供人戏弄的玩物,她纯洁、多情,活泼有生气,敢爱敢恨,富有奉献精神,最后为了爱人,放弃自己的全部。写爱情,写悲剧的小说很多,但像《茶花女》这样,简单、真诚、打动人心的作品,屈指可数,也正因为这份真诚的爱与痛,才让本书能历经岁月淘洗,成为经典名著。
茶花女的创作者
· · · · · ·
-
小仲马 作者
作者简介 · · · · · ·
作者:亚历山大·仲马(1824.7.27-1895.11.27)
法国剧作家、小说家,世界文学名著《茶花女》的作者。其父大仲马也是法国著名文学家、《基督山伯爵》的作者。为示区别,通常称其为小仲马。
其他戏剧作品:
《半上流社会》
《金钱问题》
《私生子》
《放荡的父亲》
《克洛德的妻子》
《福朗西雍》
译者:白睿
博士,上海外国语大学法语系副教授
译有《八十天环游地球》《眼泪的性别》《脆弱的时光》等作品。
目录 · · · · · ·
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第一十章
第一十一章
第一十二章
第一十三章
第一十四章
第一十五章
第一十六章
第一十七章
第一十八章
第一十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
法国作家阿里封斯卡尔在一本名为《烟雾》的小说里说:一天晚上有一个男人尾随着一个非常俊俏的女人,她体态优美,容貌艳丽,使她一见倾心。为了吻上这个女人的手,他觉得就有了从事一切的力量,战胜一切的意志,克服一切的勇气。这个女人怕她的衣服沾上了泥,撩了一下裙子,露出了一段迷人的小腿,他都几乎不敢望一望。正当他梦想着怎样才能得到这个女人的时候,她却在一个街角留住了他,问他是不是上楼到她家里去。他回头就走,垂头伤气地回到了家里。 我记起了这段描述,本来我很想为这个女人受苦,我担心她过快地接受我,怕她过于匆忙地爱上我,我宁愿经过长期等待,历尽艰辛以后才得到这种爱情。我们这些男人就是这种脾气,如果能使我们头脑里的想象赋有一点诗意,灵魂里的幻想高于肉欲,那就会感到无比地幸福。 总之,如果有人对我说,“今天晚上你可以得到这个女人,但是明天你就会被人杀死。”我会接受的。如果有人对我说:“花上十个路易,你就可以做她的情夫。”我会拒绝的,而且会痛哭一场,就象一个孩子在醒来时发现梦里梦见的宫殿城堡化为乌有一样。 (查看原文) —— 引自章节:如果能使我们头脑里的想象赋有一点诗意,灵魂里的幻想高于肉欲, -
对您来说是忘却一个几乎是无关紧要的名字,对我来说是忘却一个无法实现的美梦 (查看原文) —— 引自章节:第14节
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"茶花女"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"茶花女"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 让美好现在发生 7.7
-
- 基督山伯爵 8.9
-
- 即使不完美,也要够精彩 5.9
-
- 声律启蒙:注音朗读版 9.3
-
- 关于我父母的一切 8.3
-
- 镜像人之末世如你 7.5
-
- 蒙田随笔 7.7
-
- 从尊敬一事无成的自己开始 6.7
-
- 当下四重奏 7.7
-
- 包法利夫人 9.0
茶花女的书评 · · · · · · ( 全部 1405 条 )

La Dame Aux Camelias--红与白的茶花香
这篇书评可能有关键情节透露
获取一颗没有被人进攻的经验的心,也就像夺取一座没有守卫的城池一样--《茶花女》 这句话让我重新又读起了茶花女,这被重拾的篇章使我发现那少年时代的思维是不足以面对一位私生子全部的悲伤,对爱情的渴望,以及对现实的无奈的。大幅的引文是卑劣的,可是有时却又不得不做... (展开)
论坛 · · · · · ·
看完后我真觉得那男的有点渣啊 | 来自斋藤飞鸟 | 5 回应 | 2020-11-18 13:23:47 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部170 )
-
上海译文出版社 (2010)8.6分 65599人读过
-
Gallimard (1975)8.4分 78人读过
-
外国文学出版社 (1997)8.3分 251223人读过
-
上海译文出版社 (2006)8.4分 27405人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 果麦书架 (果麦文化)
- 外国文学2(目前属于我的书) (斯宾诺莎的镜片)
- 我最爱的图书
- 我最爱的图书
- 一个普通人的书单 (且听风吟)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有228人想读,手里有一本闲着?
订阅关于茶花女的评论:
feed: rss 2.0
8 有用 桑榆不晚 2019-10-16 18:13:05
爱的好沉重
0 有用 檐上踏月 2022-01-24 14:40:22
孩子虽然幼小,却会长大成人;头脑容量虽然有限,却能承载无限思想;眼眸虽然只是一个圆点,却可以容纳广袤天地。/ “我明摆着会比别人活得短,所以要让自己活得更痛快” “就算我活不多久,我活的时间也会比你爱我的时间长” / “再见了,我亲爱的玛格丽特,我既不够富有,不能像我想的那样去爱你,又不够贫穷,如你所愿的那样去爱你。所以我们都忘了这段感情吧,对你来说只是忘记一个 无关紧要的名字,对我而言,则是忘记... 孩子虽然幼小,却会长大成人;头脑容量虽然有限,却能承载无限思想;眼眸虽然只是一个圆点,却可以容纳广袤天地。/ “我明摆着会比别人活得短,所以要让自己活得更痛快” “就算我活不多久,我活的时间也会比你爱我的时间长” / “再见了,我亲爱的玛格丽特,我既不够富有,不能像我想的那样去爱你,又不够贫穷,如你所愿的那样去爱你。所以我们都忘了这段感情吧,对你来说只是忘记一个 无关紧要的名字,对我而言,则是忘记一种不可能实现的幸福。”/ 当爱情成为生活中的一种习惯,想要改变这种习惯而同时又不打破与其他方面的平衡,似乎是不可能的。 (展开)
0 有用 veron 2022-04-02 06:59:33
她不愿接受一个年轻、富有、随时为她倾家荡产的男人,她的冷漠态度被我看在眼里,使我原谅了她,她身上有种天真的东西。最终,他的父亲利用她的天真善良,维护了自己家族的荣誉,真是让人颤抖的故事。
1 有用 neverland 2018-06-14 18:40:17
为了爱放弃自己太傻了,自暴自弃更傻
21 有用 西京教母 2019-08-16 19:11:45
想要一袋蜂蜜葡萄蜜饯、一束白色山茶花和一个陪我看戏剧的人。 尽管这成就了许多后来的烂俗桥段,不过在小仲马的笔下看到了我醉心的爱情。