作者:
[德]H.-G.伽达默尔
出版社: 人民出版社
副标题: 艺术作为游戏、象征和节庆
译者: 郑湧
出版年: 2018-8-1
页数: 238
定价: 64.00元
装帧: 平装
丛书: 当代西方学术经典译丛
ISBN: 9787010194295
出版社: 人民出版社
副标题: 艺术作为游戏、象征和节庆
译者: 郑湧
出版年: 2018-8-1
页数: 238
定价: 64.00元
装帧: 平装
丛书: 当代西方学术经典译丛
ISBN: 9787010194295
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 西方艺术 (ICUUCICUI)
- 法学nerd的偏冷读书世界 (李初一)
- 【新书过眼录·中国大陆】2018 (普照)
- 买书如雪崩 (盐少女)
- 电子档 (Igitur)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有170人想读,手里有一本闲着?
订阅关于美的现实性的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 皓月 2020-11-13 00:12:36
译文篇幅短小,美或艺术的现实性就是经验性,这一灌注于游戏、象征、节庆之中,这三者和艺术具有一种同一性,特殊性通达普遍性,普遍性观照特殊性。艺术作为一种现成物,成为物便是意义展开之时,这一展开便是真理不断显示、揭露、去蔽、澄明。后者解读主要看到译者与伽达默尔有过相遇的交往,这一后者阐释实在不能相合,有种安利效果,还有是不是译者出家了。写作主要和译文关系不大。
0 有用 殊时节 2021-09-24 20:52:21
正文很少,后面的导论画风突变 神神叨叨如同传销
6 有用 魔弹射手马克斯 2018-10-30 21:19:24
说实在的,价格太贵,内容太少,后面的评论对于纯搞西学的人估计意义也不大。值得一提的是应该是从德文直译的,译者跟作者混过一阵子,比先前的张志扬译本可能更准确一些,但是就译文的语言来看,学术质量可能没法跟张译本比,而且流畅度去之千里。总之德语不过关的话,确实得硬着头皮啃一啃。不如直接看英译本了。
0 有用 荒原丘比特 2022-11-18 13:54:22 广东
翻译非常差 很多概念的阐述是自我揣测的 请参考英文翻译
0 有用 no mess 2019-06-28 12:30:39
稍逊,看的其他译本,有的论证蹩脚,总是说别人的话,不太舒服。 美学给我启迪,加上叔本华的天才相关论述,近乎无缺,勉强五星