作者:
[法]夏尔-皮埃尔·波德莱尔
出版社: 外语教学与研究出版社
出品方: 雅众文化
译者: 钱春绮
出版年: 2019-1-1
页数: 498
定价: 59.80元
装帧: 平装
ISBN: 9787513575157
出版社: 外语教学与研究出版社
出品方: 雅众文化
译者: 钱春绮
出版年: 2019-1-1
页数: 498
定价: 59.80元
装帧: 平装
ISBN: 9787513575157
内容简介 · · · · · ·
本书收录波德莱尔代表作《恶之花》和《巴黎的忧郁》。
《恶之花》是19世纪一部真正意义上的现代派文学作品,象征主义的先驱之作。波德莱尔通过聚焦于世界丑恶的一面,让读者在闪电般的震惊中瞥见时代的真相,在恶中发掘美。
《巴黎的忧郁》是波德莱尔死后才结集出版的散文诗杰作,生动展 现了一个尖锐对立的巴黎——善美与丑恶、欢乐与痛苦、奢华与贫困。《巴黎的忧郁》既可视为《恶之花》的散文诗形式,又是其补充,凸显了诗人在世界文坛上的地位。
作者简介 · · · · · ·
作者简介:
夏尔–皮埃尔·波德莱尔(Charles-Pierre Baudelaire,1821—1867)
法国19世纪著名的现代派诗人,象征派诗歌的先驱,被尊为现代派诗歌的鼻祖,代表作《恶之花》是19世纪非常有影响力的一部诗集。另著有作为世界散文诗开山之作的《巴黎的忧郁》,以及《美学珍玩》《可怜的比利时》《人工乐园》等作品。
译者简介:
钱春绮(1921—2010)
江苏泰州人。著名德语、法语翻译家。译有波德莱尔、席勒、海涅、歌德、尼采等作家的作品50余种。荣获中国作家协会颁发的“鲁迅文学奖·全国优秀文学翻译彩虹奖荣誉奖”。2001年,钱春绮被中国翻译工作者协会授予“资深翻译家”荣誉称号。
目录 · · · · · ·
恶之花
作者献词
致读者
忧郁与理想
1 祝福
2 信天翁
3 高翔
4 感应
5 我爱回忆那些赤身露体的时代
6 灯塔
7 患病的诗神
8 为钱而干的诗神
9 坏修士
10 大敌
11 厄运
12 前生
13 旅行的波希米亚人
14 人与海
15 地狱里的唐·璜
16 骄傲的惩罚
17 美
18 理想
19 女巨人
20 首饰
21 面具
22 美的赞歌
23 异国的清香
24 头发
25 我爱你,就像喜爱黑夜的苍穹
26 你要把整个世界纳入你的闺阃
27 可是尚未满足
28 她穿上飘动的、珠光色的外衣
29 跳舞的蛇
30 腐尸
31 我从深处求告
32 吸血鬼
33 忘川
34 某夜,我躺在一个犹太丑女身旁
35 死后的悔恨
36 猫(来,美丽的猫,靠拢我多情的心胸)
37 决斗
38 阳台
39 魔鬼附身者
40 幻影
I 黑暗
II 芳香
III 画框
IV 肖像
41 赠你这些诗篇,为了在某个晚上
42 永远如此
43 她的一切
44 今宵你要说什么,可怜的孤独的魂
45 活的火炬
46 给一位太快活的女郎
47 通功
48 告白
49 精神的曙光
50 黄昏的谐调
51 香水瓶
52 毒
53 阴沉的天空
54 猫(有一只温柔、强壮、优美、可爱的猫)
55 美丽的船
56 邀游(好孩子,小妹)
57 无法挽救的悔恨
58 闲谈
59 秋之歌
60 献给一位圣母
61 午后之歌
62 西西娜
63 献给我的弗朗西斯卡的赞歌
64 献给一位白裔夫人
65 忧伤与漂泊
66 幽灵
67 秋之十四行诗
68 月亮的哀愁
69 猫(热恋的情人和谨严的学者们)
70 猫头鹰
71 烟斗
72 音乐
73 墓地
74 幻想的版画
75 快活的死者
76 憎恨的桶
77 破钟
78 忧郁(雨月,整个城市使它感到气恼)
79 忧郁(我有比活了一千年更多的回忆)
80 忧郁(我像是一个多雨之国的王者)
81 忧郁(当天空像盖子般沉重而低垂)
82 固执观念
83 虚无的滋味
84 苦痛之炼金术
85 共感的恐怖
86 自惩者
87 不可补救者
88 时钟
巴黎风光
1 风景
2 太阳
3 给一个赤发的女乞丐
4 天鹅
5 七个老头子
6 小老太婆
7 盲人们
8 给一位交臂而过的妇女
9 骸骨农民
10 黄昏(罪人的朋友、迷人的黄昏来了)
11 赌博
12 骷髅舞
13 对虚幻之爱
14 我还没有忘记,在城市的附近
15 你嫉妒过的那个好心的女婢
16 雾和雨
17 巴黎之梦
18 黎明
酒
1 酒魂
2 拾垃圾者的酒
3 凶手的酒
4 孤独者的酒
5 情侣的酒
恶之花
1 破坏
2 被杀害的女人
3 累斯博斯
4 被诅咒的女人(在无力的洋灯淡淡光芒的照映下)
5 被诅咒的女人(像躺在沙滩上面耽于沉思的牲口)
6 两个好姐妹
7 血泉
8 寓意
9 贝雅德丽齐
10 吸血鬼的化身
11 基西拉岛之游
12 爱神和颅骨
叛 逆
1 圣彼得的否认
2 亚伯和该隐
3 献给撒旦的连祷
死 亡
1 情侣的死亡
2 穷人们的死亡
3 艺术家们的死亡
4 一天的结束
5 怪人之梦
6 旅行
增补诗
1 献给泰奥多尔·德·邦维勒
2 题奥诺雷·杜米埃的肖像
3 和平烟斗
4 异教徒的祈祷
5 盖子
6 意想不到者
7 午夜的反省
8 哀伤的情歌
9 警告者
10 给一位马拉巴尔的姑娘
11 声音
12 赞歌
13 反抗者
14 贝尔特的眼睛
15 喷泉
16 赎身钱
17 遥远的他处
18 浪漫派的落日
19 题欧仁·德拉克洛瓦的《狱中的塔索》
20 深渊
21 伊卡洛斯的悲叹
22 静思
23 巴伦西亚的罗拉
24 被冒犯的月神
25 一本禁书的题词
巴黎的忧郁
献给阿尔塞纳·乌塞
1 异邦人
2 老太婆的绝望
3 艺术家的《悔罪经》
4 爱开玩笑者
5 二重的房间
6 人人背着喀迈拉
7 小丑和维纳斯
8 狗和香水瓶
9 恶劣的装配玻璃者
10 凌晨一点钟
11 野蛮的女人和装模作样的女郎
12 群众
13 寡妇
14 年老的街头卖艺者
15 蛋糕
16 时计
17 头发中的半球
18 邀游(有一个极好的地方)
19 穷孩子的玩具
20 仙女们的礼物
21 诱惑或爱神、财神、荣誉女神
22 黄昏(白天过去了)
23 孤独
24 计划
25 美丽的多罗泰
26 穷人们的眼睛
27 悲壮的死
28 假币
29 慷慨的赌徒
30 绳子
31 天资
32 酒神杖
33 陶醉吧
34 已经!
35 窗户
36 作画的欲望
37 月亮的恩惠
38 哪一个是真的
39 纯种马
40 镜子
41 海港
42 情妇的画像
43 殷勤有礼的射手
44 浓汤和云
45 靶场和坟墓
46 光轮的丢失
47 手术刀小姐
48 在这世界以外的任何地方
49 把穷人击倒吧
50 善良的狗
跋诗
波德莱尔年谱
· · · · · · (收起)
作者献词
致读者
忧郁与理想
1 祝福
2 信天翁
3 高翔
4 感应
5 我爱回忆那些赤身露体的时代
6 灯塔
7 患病的诗神
8 为钱而干的诗神
9 坏修士
10 大敌
11 厄运
12 前生
13 旅行的波希米亚人
14 人与海
15 地狱里的唐·璜
16 骄傲的惩罚
17 美
18 理想
19 女巨人
20 首饰
21 面具
22 美的赞歌
23 异国的清香
24 头发
25 我爱你,就像喜爱黑夜的苍穹
26 你要把整个世界纳入你的闺阃
27 可是尚未满足
28 她穿上飘动的、珠光色的外衣
29 跳舞的蛇
30 腐尸
31 我从深处求告
32 吸血鬼
33 忘川
34 某夜,我躺在一个犹太丑女身旁
35 死后的悔恨
36 猫(来,美丽的猫,靠拢我多情的心胸)
37 决斗
38 阳台
39 魔鬼附身者
40 幻影
I 黑暗
II 芳香
III 画框
IV 肖像
41 赠你这些诗篇,为了在某个晚上
42 永远如此
43 她的一切
44 今宵你要说什么,可怜的孤独的魂
45 活的火炬
46 给一位太快活的女郎
47 通功
48 告白
49 精神的曙光
50 黄昏的谐调
51 香水瓶
52 毒
53 阴沉的天空
54 猫(有一只温柔、强壮、优美、可爱的猫)
55 美丽的船
56 邀游(好孩子,小妹)
57 无法挽救的悔恨
58 闲谈
59 秋之歌
60 献给一位圣母
61 午后之歌
62 西西娜
63 献给我的弗朗西斯卡的赞歌
64 献给一位白裔夫人
65 忧伤与漂泊
66 幽灵
67 秋之十四行诗
68 月亮的哀愁
69 猫(热恋的情人和谨严的学者们)
70 猫头鹰
71 烟斗
72 音乐
73 墓地
74 幻想的版画
75 快活的死者
76 憎恨的桶
77 破钟
78 忧郁(雨月,整个城市使它感到气恼)
79 忧郁(我有比活了一千年更多的回忆)
80 忧郁(我像是一个多雨之国的王者)
81 忧郁(当天空像盖子般沉重而低垂)
82 固执观念
83 虚无的滋味
84 苦痛之炼金术
85 共感的恐怖
86 自惩者
87 不可补救者
88 时钟
巴黎风光
1 风景
2 太阳
3 给一个赤发的女乞丐
4 天鹅
5 七个老头子
6 小老太婆
7 盲人们
8 给一位交臂而过的妇女
9 骸骨农民
10 黄昏(罪人的朋友、迷人的黄昏来了)
11 赌博
12 骷髅舞
13 对虚幻之爱
14 我还没有忘记,在城市的附近
15 你嫉妒过的那个好心的女婢
16 雾和雨
17 巴黎之梦
18 黎明
酒
1 酒魂
2 拾垃圾者的酒
3 凶手的酒
4 孤独者的酒
5 情侣的酒
恶之花
1 破坏
2 被杀害的女人
3 累斯博斯
4 被诅咒的女人(在无力的洋灯淡淡光芒的照映下)
5 被诅咒的女人(像躺在沙滩上面耽于沉思的牲口)
6 两个好姐妹
7 血泉
8 寓意
9 贝雅德丽齐
10 吸血鬼的化身
11 基西拉岛之游
12 爱神和颅骨
叛 逆
1 圣彼得的否认
2 亚伯和该隐
3 献给撒旦的连祷
死 亡
1 情侣的死亡
2 穷人们的死亡
3 艺术家们的死亡
4 一天的结束
5 怪人之梦
6 旅行
增补诗
1 献给泰奥多尔·德·邦维勒
2 题奥诺雷·杜米埃的肖像
3 和平烟斗
4 异教徒的祈祷
5 盖子
6 意想不到者
7 午夜的反省
8 哀伤的情歌
9 警告者
10 给一位马拉巴尔的姑娘
11 声音
12 赞歌
13 反抗者
14 贝尔特的眼睛
15 喷泉
16 赎身钱
17 遥远的他处
18 浪漫派的落日
19 题欧仁·德拉克洛瓦的《狱中的塔索》
20 深渊
21 伊卡洛斯的悲叹
22 静思
23 巴伦西亚的罗拉
24 被冒犯的月神
25 一本禁书的题词
巴黎的忧郁
献给阿尔塞纳·乌塞
1 异邦人
2 老太婆的绝望
3 艺术家的《悔罪经》
4 爱开玩笑者
5 二重的房间
6 人人背着喀迈拉
7 小丑和维纳斯
8 狗和香水瓶
9 恶劣的装配玻璃者
10 凌晨一点钟
11 野蛮的女人和装模作样的女郎
12 群众
13 寡妇
14 年老的街头卖艺者
15 蛋糕
16 时计
17 头发中的半球
18 邀游(有一个极好的地方)
19 穷孩子的玩具
20 仙女们的礼物
21 诱惑或爱神、财神、荣誉女神
22 黄昏(白天过去了)
23 孤独
24 计划
25 美丽的多罗泰
26 穷人们的眼睛
27 悲壮的死
28 假币
29 慷慨的赌徒
30 绳子
31 天资
32 酒神杖
33 陶醉吧
34 已经!
35 窗户
36 作画的欲望
37 月亮的恩惠
38 哪一个是真的
39 纯种马
40 镜子
41 海港
42 情妇的画像
43 殷勤有礼的射手
44 浓汤和云
45 靶场和坟墓
46 光轮的丢失
47 手术刀小姐
48 在这世界以外的任何地方
49 把穷人击倒吧
50 善良的狗
跋诗
波德莱尔年谱
· · · · · · (收起)
喜欢读"恶之花·巴黎的忧郁"的人也喜欢 · · · · · ·
恶之花·巴黎的忧郁的书评 · · · · · · ( 全部 24 条 )
我像是一个多雨之国的王者
Spleen I am like the king of a rainy land, Wealthy but powerless, both young and very old, Who contemns the fawning manners of his tutors And is bored with his dogs and other animals. Nothing can cheer him, neither the chase nor falcons, Nor his people dyi...
(展开)
翻译永远是读外国文学时迈不过去的一个坎
以前写日记的时候总是为了一句意思相同的话而反反复复好几次组织语言才能让自己对自己的表达感到满意,从那以后就觉得对于外国文学来讲,无论多好的翻译都不可能完全重现原著的魅力。所以对读外国文学一直没有多大的兴趣,但是又控制不住自己内心好(装)学(逼)的冲动,于是...
(展开)
翻译腔——写在波德莱尔忌辰后一天
翻译腔——写在波德莱尔忌辰后一天 昨天是波德莱尔的忌辰。这个法国文明的代表人物。在我最易多愁善感的少年时代误遇的导师(媒介还是一个相当不咋样的翻译版本)。在这个暑未销秋已到的日子,又勾起一些回忆。 回忆和情结最无谓。 于波德莱尔和那段日久沉淀的日子,渐渐成为一...
(展开)
> 更多书评 24篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
-
人民文学出版社 (1996)8.6分 3500人读过
-
上海人民出版社 (2008)8.7分 724人读过
-
人民文学出版社 (1991年4月北京第1版)9.1分 198人读过
-
人民文学出版社 (1991年4月北京第1版)8.7分 48人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2019年出版上架的外国文学 (鲸岛)
- ▓攒▓书▓如▓山▓倒▓ (不流ᝰ)
- 互文·全部图书豆列 (互文)
- 【新书过眼录·中国大陆】2019 (普照)
- 雅众丨诗丛·国外卷 (雅众文化)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有227人想读,手里有一本闲着?
订阅关于恶之花·巴黎的忧郁的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 鸣然. 2022-04-02 12:25:58
音韵在线,可惜遣句太复古,要读原文
0 有用 Es 2024-01-31 23:53:25 广东
谁又没有被“波德莱尔”附体过呢。
0 有用 Solaris 2021-11-22 21:03:49
走进吧,在她的美的四周徜徉。
0 有用 无尽闪亮的哀愁 2024-01-10 01:08:13 广东
开篇确实难读,那些唱高调的情诗,还有用典太多看得晕头转向。看下去慢慢就觉出不错,是阴郁扭曲的激情。但是诗歌吧……翻译过来总感觉不对。
0 有用 KryseScalpel 2022-06-26 19:28:09
Tout cela descendait, montait comme une vague, Ou s'élançait en pétillant ……Et pourtant vous serez semblable à cette ordure, À cette horrible infection, Étoile de mes yeux, soleil de ma nature!(整群蛆虫起伏... Tout cela descendait, montait comme une vague, Ou s'élançait en pétillant ……Et pourtant vous serez semblable à cette ordure, À cette horrible infection, Étoile de mes yeux, soleil de ma nature!(整群蛆虫起伏如同波浪,横冲直撞,闪闪发光…但你也将如这垃圾一样,这可怕的秽物,我眼睛的星星,我心性的太阳!) (展开)
0 有用 达财耶维奇斯基 2024-10-06 15:29:13 湖北
还可以
0 有用 🌖 2024-08-25 07:20:43 江苏
可能是同为八宫人,真的非常喜欢他的诗。性,死亡,运气很好的遗产继承,加上那种阴雨和潮湿的气氛,闭上眼我能看到我最喜欢的那个时代的巴黎。人生不过一行波德莱尔。要是真能活成一行波德莱尔,那便已胜过千百本哲学书。
0 有用 让灵魂飘扬 2024-08-10 15:13:58 湖北
女同、同夫(疑似)、死亡、颓废真惊艳啊,不敢想象翻译之前有多好读。
0 有用 几米 2024-06-03 21:03:44 广东
3.5,装订不好,书看一半脱胶了,有一页掉了出来。比较喜欢开头对让娜·迪瓦尔的诗,你一点也不会觉得他写的性爱是淫荡的、是上位者的凝视,你觉得他写的多么靠近情欲的表达。但只有写给让娜的情诗让人有这样的感受和喜欢。其他的整体感受不强,但是对命运、死亡、时间、失眠我们总是共鸣的,看过的大多数诗人都有这样的体会或经历。另外其实对于太多的注解感觉有点多余,我总是忍不住先去看,然后不能很连贯地去欣赏和猜想诗人... 3.5,装订不好,书看一半脱胶了,有一页掉了出来。比较喜欢开头对让娜·迪瓦尔的诗,你一点也不会觉得他写的性爱是淫荡的、是上位者的凝视,你觉得他写的多么靠近情欲的表达。但只有写给让娜的情诗让人有这样的感受和喜欢。其他的整体感受不强,但是对命运、死亡、时间、失眠我们总是共鸣的,看过的大多数诗人都有这样的体会或经历。另外其实对于太多的注解感觉有点多余,我总是忍不住先去看,然后不能很连贯地去欣赏和猜想诗人的意图。 (展开)
0 有用 君士坦丁 2024-04-04 09:38:17 山东
在他笔下,巴黎成为了抒情诗的主题