Angela Ki Che Leung's meticulous study begins with the classical annals of the imperial era, which contain the first descriptions of a feared and stigmatized disorder modern researchers now identify as leprosy. She then tracks the relationship between the disease and China's social and political spheres (theories of contagion prompted community and statewide efforts at segregat...
Angela Ki Che Leung's meticulous study begins with the classical annals of the imperial era, which contain the first descriptions of a feared and stigmatized disorder modern researchers now identify as leprosy. She then tracks the relationship between the disease and China's social and political spheres (theories of contagion prompted community and statewide efforts at segregation); religious traditions (Buddhism and Daoism ascribed redemptive meaning to those suffering from the disease), and evolving medical discourse (Chinese doctors have contested the disease's etiology for centuries). Leprosy even pops up in Chinese folklore, attributing the spread of the contagion to contact with immoral women. Leung next places the history of leprosy into a global context of colonialism, racial politics, and "imperial danger." A perceived global pandemic in the late nineteenth century seemed to confirm Westerners' fears that Chinese immigration threatened public health.
Therefore battling to contain, if not eliminate, the disease became a central mission of the modernizing, state-building projects of the late Qing empire, the nationalist government of the first half of the twentieth century, and the People's Republic of China. Stamping out the curse of leprosy was the first step toward achieving "hygienic modernity" and erasing the cultural and economic backwardness associated with the disease. Leung's final move connects China's experience with leprosy to a larger history of public health and biomedical regimes of power, exploring the cultural and political implications of China's Sino-Western approach to the disease.
Angela Ki Che Leung received her B.A. degree from Hong Kong University and her doctoral degree at the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris. She has worked as a research fellow at the Academia Sinica of Taiwan since 1982, teaching in the history department of the National Taiwan University as well. Her primary focus is on the social history of medicine in late imp...
Angela Ki Che Leung received her B.A. degree from Hong Kong University and her doctoral degree at the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris. She has worked as a research fellow at the Academia Sinica of Taiwan since 1982, teaching in the history department of the National Taiwan University as well. Her primary focus is on the social history of medicine in late imperial China, and she heads a research group on the history of health and hygiene in modern Chinese East Asian societies at the Academia Sinica.
目录
· · · · · ·
Acknowledgments
Introduction
1. Li/Lai/Dafeng/Mafeng: History of the Conceptualization of a Disease/Category
2. A Cursed but Redeemable Body
3. The Dangerously Contagious Body: Segregation in Late Imperial China
4. The Chinese Leper and the Modern World
· · · · · ·
(更多)
Acknowledgments
Introduction
1. Li/Lai/Dafeng/Mafeng: History of the Conceptualization of a Disease/Category
2. A Cursed but Redeemable Body
3. The Dangerously Contagious Body: Segregation in Late Imperial China
4. The Chinese Leper and the Modern World
5. Leprosy in the PRC Epilogue: Leprosy, China, and the World
Appendix 1: List of Leprosaria and Clinics in China
Appendix 2: Indigenous Leper Asylums in Late Imperial China
Glossary
Bibliography
Index
· · · · · · (收起)
0 有用 yiyuuu 2020-05-02 12:44:03
标记Reading,看了明清麻风院部分,在讲疾病,也在讲政府态度
2 有用 一一 2015-09-28 01:03:33
后殖民的色彩太重,有些argument走得太远,当然考虑到读者是英语使用者可以理解这种调调。疾病史永远不能解决的问题就是怎么证明过去的疾病等于今天的疾病。关于癞病的隐喻甚至可以应用在民族国家建立时期影响公共卫生健康的任何一种大型传染病身上。
0 有用 Friend_Laurie 2025-03-12 22:34:03 中国澳门
作者可以説是中國視角下的麻風專家了,從性別殖民社會地方等角度書寫的醫療史早就比現在的一些“研究者”前沿多了(只可惜真的early modern到modern的環節有點斷檔了)
0 有用 倚云 2021-01-07 21:36:57
前半部有些啰嗦,堆砌案例,观点略单薄。看点:1.对“癞”的医疗史考证,翻阅了不少各医书,论证人们对症状的认识是有变化的。与“广东疮(梅毒)”的混淆,也左右着人们的观念。2.污名化的形成(传染性、不道德行为的“因果报应”),某些地域歧视。3.儒释道对癞子的救赎传奇,民间治疗偏方,禁欲。4.明清麻风病院的隔离管理→身体政治。5.近代随着“苦力”的迁徙,麻风被带到全球各地,列强们以此为借口大肆嘲讽东亚病... 前半部有些啰嗦,堆砌案例,观点略单薄。看点:1.对“癞”的医疗史考证,翻阅了不少各医书,论证人们对症状的认识是有变化的。与“广东疮(梅毒)”的混淆,也左右着人们的观念。2.污名化的形成(传染性、不道德行为的“因果报应”),某些地域歧视。3.儒释道对癞子的救赎传奇,民间治疗偏方,禁欲。4.明清麻风病院的隔离管理→身体政治。5.近代随着“苦力”的迁徙,麻风被带到全球各地,列强们以此为借口大肆嘲讽东亚病夫。6.西方医疗冲击+爱国运动,麻风病院模式的转型。7.建国以来大规模消灭麻风运动,从消极隔离到积极治疗。遗留问题之一:近代传教士在华建立的麻风病院与宗教、殖民、现代医疗的联系,与本土传统癞子营的异同。 (展开)
0 有用 dogdot_ 2021-06-21 12:17:44
也是重读