内容简介 · · · · · ·
★ 英国著名中华文化专家费子智经典名作
★ 几十年来一直位列欧美唐史研究的重点参考书目
★ 开西方唐太宗研究之先河
★ 荣新江、气贺泽保规、T. H.巴瑞特等中外名家推荐
1933年剑桥大学出版社出版的《天之子李世民》,开西方世界唐太宗李世民学术型传记之先河。费子智用优美的英伦传记笔调描述了伟大帝王李世民的传奇一生,以及他的性格、生活与文治武功。同时,他将李世民及新生的唐王朝置于六世纪晚期至七世纪早期欧亚大陆社会、政治、军事、文化与经济发展的大脉络下,用比较史学的视域,讲述了包括汜水之战在内的统一战争、玄武门之变、改革文官制度、太子李承乾的悲剧等重大历史事件,不仅将李世民定义为一位屹立于欧亚大陆的伟大帝王,也盛赞了其在中国广袤的土地上重建大一统的政治秩序、拯救东亚文明于崩溃和毁灭的边缘,并在远东地区保存和传播“世界历史上最伟大的”中华文明之功绩。
天之子李世民的创作者
· · · · · ·
-
童岭 译者
作者简介 · · · · · ·
作者简介
费子智(C. P. Fitzgerald)
原名查尔斯•帕特里克•菲茨杰拉德(Charles Patrick Fitzgerald),1902年出生于英国伦敦,曾在伦敦亚非学院学习汉语,因对中国文化兴趣浓厚,1923年来华后在此居住和工作了十多年。其间曾到中国各地考察,他不仅对中国了解很深,而且十分推崇中国文化。他1950年离开中国后赴澳大利亚国立大学任教,直至1992年去世。他毕生从事中国历史、文化和外交关系的研究,著有《中国文化简史》《武则天女皇》《五华楼》《胡床》等多部作品,对中国历史文化研究做出了杰出贡献。
译者简介
童岭,文学博士,南京大学文学院教授,中国魏晋南北朝史学会理事,研究方向为六朝隋唐时代的学术、思想与文学,古代东亚史与域外汉籍等,著有《南齐时代的文学与思想》《炎凤朔龙记:大唐帝国与东亚的中世》《六朝隋唐汉籍旧钞本研究》...
作者简介
费子智(C. P. Fitzgerald)
原名查尔斯•帕特里克•菲茨杰拉德(Charles Patrick Fitzgerald),1902年出生于英国伦敦,曾在伦敦亚非学院学习汉语,因对中国文化兴趣浓厚,1923年来华后在此居住和工作了十多年。其间曾到中国各地考察,他不仅对中国了解很深,而且十分推崇中国文化。他1950年离开中国后赴澳大利亚国立大学任教,直至1992年去世。他毕生从事中国历史、文化和外交关系的研究,著有《中国文化简史》《武则天女皇》《五华楼》《胡床》等多部作品,对中国历史文化研究做出了杰出贡献。
译者简介
童岭,文学博士,南京大学文学院教授,中国魏晋南北朝史学会理事,研究方向为六朝隋唐时代的学术、思想与文学,古代东亚史与域外汉籍等,著有《南齐时代的文学与思想》《炎凤朔龙记:大唐帝国与东亚的中世》《六朝隋唐汉籍旧钞本研究》,译有《唐代传奇小说论》《中古中国的文学与文化史》。
目录 · · · · · ·
版画
隋唐重要人名表
唐帝室系谱
说明
参考书目
序 章 公元七世纪的中国
第一章 隋王朝的覆灭
第二章 唐王朝的建立(617-618年)
第三章 西部征伐(618-620年)
第四章 汜水之战(620-621年)
第五章 和平及其巩固(622-624年)
第六章 玄武门之变(626年)
插 曲 李世民的性格
第七章 征服突厥(624-630年)
第八章 长安的朝廷(630-640年)
第九章 皇太子李承乾的悲剧(643年)
第十章 高句丽之战及其晚年(645-650年)
附录一 唐王朝前后中国统一与分裂时期一览
附录二 618年唐王朝人口的Z新估量
索引
译后记
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"天之子李世民"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"天之子李世民"的人也喜欢 · · · · · ·
天之子李世民的书评 · · · · · · ( 全部 19 条 )
> 更多书评 19篇
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
-
Cambridge University Press (2015)暂无评分 1人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 小猫玩的签名本 (猫不许)
- 鎮長的新書列 (鎮長)
- 甲骨文丛书[ORACODE](已出书目) (Yursler_钰)
- 历史系 (功夫兔子)
- 2023年人文社科新书 (蒹木)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1219人想读,手里有一本闲着?
订阅关于天之子李世民的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 想象力📡 2022-05-20 14:33:39
过去几十年了,为什么还要出版这样一本传记呢?
7 有用 吴情 2021-12-22 12:35:21
20世纪30年代写给西方读者的作品,不少说法带有时代语境(或者说局限),而对中文史料的翻译本身就值得成为翻译研究的对象。非李世民专家,不好对作者塑造的李世民形象置喙,遑论点评。不过,译者查找原文、梳理历史的功夫和努力值得肯定和借鉴。
9 有用 校书郎公子熙 2021-12-11 20:37:07
英语世界第一本唐太宗李世民传记。作者以《资治通鉴》为主要参考资料,辅以新旧唐书等史料,详细讲述李世民的传奇人生。 “自古能军无出李世民之右者”,本书着重强调李世民的军事才能,作者对经典战役的细致描写,将李世民塑造成眼光独到、智计百出的战略家,身先士卒、勇猛无畏的战士。作者也因此弱化了李世民的政治才能,将他统治时的政治贡献归功于他的知人善任和大臣们的尽心竭力。李世民的民族政策也得到了显著的效果,示之... 英语世界第一本唐太宗李世民传记。作者以《资治通鉴》为主要参考资料,辅以新旧唐书等史料,详细讲述李世民的传奇人生。 “自古能军无出李世民之右者”,本书着重强调李世民的军事才能,作者对经典战役的细致描写,将李世民塑造成眼光独到、智计百出的战略家,身先士卒、勇猛无畏的战士。作者也因此弱化了李世民的政治才能,将他统治时的政治贡献归功于他的知人善任和大臣们的尽心竭力。李世民的民族政策也得到了显著的效果,示之以恩,讨伐逆命,四方宾服,为他赢得“天可汗”的威名。当然,作者在极力推崇李世民的丰功伟绩时,相应贬低了其他人物,这点需要读者客观对待。 “煌煌太宗业,树立甚宏达。”唐太宗李世民无疑是中国历史中最为杰出帝王之一,本书立足于史料,又通俗易读,对初步了解评判李世民大有裨益。 最后,非常喜欢这版的封面! (展开)
3 有用 Rinna芮娜 2022-03-13 18:36:11
该书并非像其他人物的传记作品那样,局限于讲述李世民的一生,而是放眼于更大的格局,从隋王朝走向覆灭,到唐王朝的建立,在一场场战役中,我们不仅能从中窥见军事奇才李世民非凡的军事天赋,也能从他与兄弟的冲突中,发现他在政治世界的笨拙与迟钝。在他晚年,更是难以从儿子们反人伦的阴谋悲剧中解脱出来。书中处处可见类似框架式的叙述,更好的来理清事件的起因和发展,使得读者对那段历史的脉络有着更为清晰的了解。这要比常见... 该书并非像其他人物的传记作品那样,局限于讲述李世民的一生,而是放眼于更大的格局,从隋王朝走向覆灭,到唐王朝的建立,在一场场战役中,我们不仅能从中窥见军事奇才李世民非凡的军事天赋,也能从他与兄弟的冲突中,发现他在政治世界的笨拙与迟钝。在他晚年,更是难以从儿子们反人伦的阴谋悲剧中解脱出来。书中处处可见类似框架式的叙述,更好的来理清事件的起因和发展,使得读者对那段历史的脉络有着更为清晰的了解。这要比常见的流水线叙述,更能为历史小白们打下坚实的基础。当然,书中的注释也十分详尽,还加入了人物关系表、统一与分裂一览表,以及一些战役的地图,真是太用心了!此外,在这本书里,作者是以中西对比的视角来叙述历史的,这是比较少见的写法,很特别。可以说,这对国内外具有一定的历史普及作用。我个人非常喜欢! (展开)
1 有用 para 2022-03-14 00:33:05
若不是先前了解到此书为英国作者费子智为向西方世界介绍中国而做,则误入评书听罢后热血沸腾、荡气回肠之境。本书特点有三:一是比较史学的视角下,阐述了李世民及其为重建大一统国家而进行的征战,在战争重要性上,对比汜水之战与阿克提姆海战;在战术策略上,对比古代中国与罗马印度等边疆政策的选择;在人物上,以在高句丽之战中对制海权重要性的理解,对比了李世民及拿破仑的军事天赋;二、译笔流畅且专业,历史事实之错综复杂... 若不是先前了解到此书为英国作者费子智为向西方世界介绍中国而做,则误入评书听罢后热血沸腾、荡气回肠之境。本书特点有三:一是比较史学的视角下,阐述了李世民及其为重建大一统国家而进行的征战,在战争重要性上,对比汜水之战与阿克提姆海战;在战术策略上,对比古代中国与罗马印度等边疆政策的选择;在人物上,以在高句丽之战中对制海权重要性的理解,对比了李世民及拿破仑的军事天赋;二、译笔流畅且专业,历史事实之错综复杂及军事行动之推进的演绎行云流水,译注不仅详尽且指出了原作者存在的部分误读和差错;三、聚焦于军事才能的同时,虽对李世民睿智而有远见的政治家特色着墨不多,但依然关键性的指出了天之子在文官制度、律法、文化方面的杰出贡献。唐朝开创了中国疆域辽阔且长期稳定的局面,其政治策略及军事动机对于今日依然极具研究价值。 (展开)
0 有用 亚日 2024-05-28 13:55:47 辽宁
观点少,给西方的科普,感觉是先翻译资治通鉴,再汉化
1 有用 热呼呼地小地瓜 2024-03-14 20:35:00 湖北
一直有一种偏见 总觉得外国人来写中国人可能就是那么一般般把 现在想来还是自己书读的少了 一百年前的英文著作 史料充沛客观 单是作者这份钻研精神就让我汗颜 硬要说不足 就是语言表达太过于平实 当然这也可能是翻译的原因。 值得一看。
1 有用 紧急中的瞎想 2024-03-14 20:09:18 四川
好看!作者老师和译者老师都是考据狂魔!177页关于城市规划的脚注读起来热血沸腾哈哈哈哈哈
0 有用 寒光照铁衣 2024-03-02 16:55:11 北京
太宗文皇帝。
0 有用 花想蓉 2024-02-16 15:19:53 陕西
译注做得很好,原作也是很生动,就是对史料背后历史书写的因素有所忽略