作者:
[美] 亨利·詹姆斯
出版社: 四川文艺出版社
出品方: 果麦文化
原作名: The Art of Fiction
译者: 崔洁莹
出版年: 2021-11
页数: 208
定价: 45
装帧: 平装
ISBN: 9787541160981
出版社: 四川文艺出版社
出品方: 果麦文化
原作名: The Art of Fiction
译者: 崔洁莹
出版年: 2021-11
页数: 208
定价: 45
装帧: 平装
ISBN: 9787541160981
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 亨利·詹姆斯及相关 (如雨乃可乐)
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (Z)
- 高评分kindle电子书 (人闲桂花落)
- 文新思 (森森)
- 【豆瓣每周荐书】非虚构类 (零度)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1399人想读,手里有一本闲着?
订阅关于小说的艺术的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 阿辽沙 2021-11-15 21:33:13
难得有新版的亨利詹姆斯文论集,所收篇目比二十年前的上海译文版少(译本也不同),不过《小说的艺术》《小说的未来》、论屠格涅夫的文章等主要篇目都在的。
9 有用 溺在水瓶里的牛 2022-03-24 23:48:37
小说和人的脾气性情一样各有不同,看一个人如何可以观察他周边的朋友,读一部小说也是在读背后作者的经验与心灵,屠格涅夫依靠细致观察的创作、巴尔扎利精准的文字表达、福楼拜对小说的精心雕琢、波德莱尔探寻被丑恶扭曲的美。文学的繁荣,不仅仅是小说家的涌现,优秀作品的井喷,也需要爱读会读的庞大阅读群体以及能够锤炼文学质量的批评家。
37 有用 邓安庆 2021-11-22 14:28:59
我应该算是读得最多的读者。亨利·詹姆斯其实并没有这样一本书,上个世纪八十年代上海译文选取了他各个时期的文论攒成了一本书。前几年我跟译者重新挑选了部分文字进行翻译,分为“小说论”和“小说家论”两部分,后来接手的编辑做了部分调整。亨利·詹姆斯很不好翻译,句子长而绕,初读颇为费劲,适应后却觉得很有意思,译者崔洁莹在这方面下了苦功夫。作为写作者,我从此书获益颇多。此书因为作者是美国人,久久等不来书号,现在... 我应该算是读得最多的读者。亨利·詹姆斯其实并没有这样一本书,上个世纪八十年代上海译文选取了他各个时期的文论攒成了一本书。前几年我跟译者重新挑选了部分文字进行翻译,分为“小说论”和“小说家论”两部分,后来接手的编辑做了部分调整。亨利·詹姆斯很不好翻译,句子长而绕,初读颇为费劲,适应后却觉得很有意思,译者崔洁莹在这方面下了苦功夫。作为写作者,我从此书获益颇多。此书因为作者是美国人,久久等不来书号,现在能出版,真是曲折。希望更多的人能看到。 (展开)
0 有用 订书器没有钉 2022-01-14 18:02:23
有些古老的面貌,但在他的阅读中能够体会和感叹许多东西。亨利詹姆斯怎么想重要吗?当然了。
1 有用 × × 2022-01-29 14:46:04
最被詹姆斯写屠格涅夫的那篇打动,这是一个人对另一个人充满情义的深刻理解和赞美。詹姆斯的论述就像密集而严谨的珍珠,而翻译就是把它们一字一句擦拭、打磨,闪亮给众人看。