作者:
[俄] 奥西普·曼德尔施塔姆
出版社: 北京联合出版公司
出品方: 雅众文化
副标题: 曼德尔施塔姆沃罗涅日诗集
原作名: Воронежские тетради
译者: 王家新
出版年: 2024-3
页数: 288
定价: 68.00元
装帧: 精装
丛书: 雅众诗丛·国外卷
ISBN: 9787559673879
出版社: 北京联合出版公司
出品方: 雅众文化
副标题: 曼德尔施塔姆沃罗涅日诗集
原作名: Воронежские тетради
译者: 王家新
出版年: 2024-3
页数: 288
定价: 68.00元
装帧: 精装
丛书: 雅众诗丛·国外卷
ISBN: 9787559673879
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 石塘睡鹤(诗意地栖居) (老萨)
- ㄨ外国诗ㄨ (皮特4)
- 俄语文学(2018——) (滞销书选题仙人)
- 2024年购书目录 (思郁)
- 【新书过眼录·中国大陆 】2024 (普照)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1049人想读,手里有一本闲着?
订阅关于永存我的话语的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 海的嗝儿 2024-05-13 12:33:58 上海
《希腊长笛》是晚期诗作的全部谶言。整部沃罗涅日笔记本几乎能被视为同一首诗或组曲,一旦快速重读就会产生一种令人震惊的加速度和连贯感。诗人呕心沥血对抗着的异己自然力量从来都是文明的表征,“啊请给我一寸海的蓝色,为恰好能穿过针眼”,从黑土到黑水再到海洋,其间必然还滴淌着记忆的紫色墨水。他试图将这种广袤而窒息的拘禁转化为他所熟悉的古典的哀怜,通往克里米亚与亚美尼亚,通向黑海之畔遗忘的诗人与古典世界:“这赤... 《希腊长笛》是晚期诗作的全部谶言。整部沃罗涅日笔记本几乎能被视为同一首诗或组曲,一旦快速重读就会产生一种令人震惊的加速度和连贯感。诗人呕心沥血对抗着的异己自然力量从来都是文明的表征,“啊请给我一寸海的蓝色,为恰好能穿过针眼”,从黑土到黑水再到海洋,其间必然还滴淌着记忆的紫色墨水。他试图将这种广袤而窒息的拘禁转化为他所熟悉的古典的哀怜,通往克里米亚与亚美尼亚,通向黑海之畔遗忘的诗人与古典世界:“这赤裸的平原——是我所有的权利——/而我必须以全部的肺来呼吸你们。”当皱缩的呼吸成为言说的形式,转化的痛苦即是生命的支出,“黑色沉默”中升起世纪之兽的断骨最后的笛声,“当我发现自己被海水浸透时/我的韵律变成了瘟疫”。于是奥维德的燕子飞回阴影,只留下一块石头,一颗牡蛎,“一行被贬黜的诗”。 (展开)
1 有用 K. 2024-04-28 21:29:28 北京
这本并非《我的世纪》的再版,而是英译本转译的《沃罗涅日诗集》。这几年断续读了几个译本,水平层次不齐,但始终无法让我很好地感受到曼德尔施塔姆的好,这本同样如此。记住了一个好句子:“世纪围绕着我,以火。”
1 有用 wodwo 2024-05-10 17:34:44 江苏
🐶
1 有用 林深不见狐 2024-05-15 23:43:21 上海
“你们夺去了我的海我的飞跃和天空/而只使我的脚跟勉力撑在暴力的大地上。/从那里你们可得出一个辉煌的计算?/你们无法夺去我双唇间的咕哝。”——就有那么一瞬间,我仿佛魂穿了当年第一次读到《相信未来》时候的自己,一样的摄人心魄,一样的让我没由来的鼻头一酸。
1 有用 404404ccc 2024-05-10 00:55:30 上海
他需要南方和大海,几乎就像他那么需要娜佳: 「啊请给我一寸海的蓝色,为恰好能穿过针眼。」 阿赫玛托娃谈论起,“曼德尔施塔姆没有老师,这是一件值得思考的事情。我在整个诗歌的世界找不出一个类似的例子。我们知道普希金和勃洛克诗歌的来源,但是谁能告诉我们曼德尔施塔姆诗歌中的那种新颖和天赋的和谐是从哪里来的?”p194 「在芦苇的柔光下,珍珠的疼痛溶解, 海盐没入蓝色,大海的蓝色流苏。 被劫来的空中... 他需要南方和大海,几乎就像他那么需要娜佳: 「啊请给我一寸海的蓝色,为恰好能穿过针眼。」 阿赫玛托娃谈论起,“曼德尔施塔姆没有老师,这是一件值得思考的事情。我在整个诗歌的世界找不出一个类似的例子。我们知道普希金和勃洛克诗歌的来源,但是谁能告诉我们曼德尔施塔姆诗歌中的那种新颖和天赋的和谐是从哪里来的?”p194 「在芦苇的柔光下,珍珠的疼痛溶解, 海盐没入蓝色,大海的蓝色流苏。 被劫来的空中颜色,深如洞穴的颜色, 双膝上,摊开一匹平静风暴的皱褶。 年轻的苇草,长在比面包更硬的岩石上, 迷狂的力量在天空的画框里飘荡。」 by《永存我的话语:曼德尔施塔姆沃罗涅日诗集》 (展开)
0 有用 冬至 2024-05-20 22:11:52 上海
围绕沃罗涅日诗篇成书,有很用心的译者序,还汇编了相关评论、书信、回忆散文,对于理解曼德尔施塔姆的晚期诗歌有很大帮助。在这三册笔记本里,曼的写法和气息有变化与更新,不过其整体展现的紧张度和力量感是比较统一的,很容易将人卷入其中。
0 有用 李小建 2024-05-20 11:48:21 上海
曼德尔施塔姆,一个天才型的诗人,一个文明之子,却在时代的重压下极速陨灭了。在他跌入人生的深渊时,他的诗歌却走向巅峰,带着他的声音飞升,那声音是“黄金在天空舞蹈——命令我放声高歌”,那是一种属于诗人的骄傲的,浑厚的,带着金属般质感的不屈的声音。在沃罗涅日流放期间,曼德尔施塔姆第一次迎头撞向深厚的俄罗斯,他的诗也因此浸透了俄罗斯大地的广阔、深沉和苦难。这个时期的大部分诗作,都是经过口述,然后由妻子娜杰... 曼德尔施塔姆,一个天才型的诗人,一个文明之子,却在时代的重压下极速陨灭了。在他跌入人生的深渊时,他的诗歌却走向巅峰,带着他的声音飞升,那声音是“黄金在天空舞蹈——命令我放声高歌”,那是一种属于诗人的骄傲的,浑厚的,带着金属般质感的不屈的声音。在沃罗涅日流放期间,曼德尔施塔姆第一次迎头撞向深厚的俄罗斯,他的诗也因此浸透了俄罗斯大地的广阔、深沉和苦难。这个时期的大部分诗作,都是经过口述,然后由妻子娜杰日达和另一位女性凭着记忆保存下来的。这是曼德尔施塔姆留给世界的遗产,这个被诅咒的诗人,在生命的最后几年,被命运裹挟着,像一颗陨石撞向大地,他的光辉,他的声音,他的诗歌,也因为这两位女性的努力,而永远保存了下来。如何躲避审查,凭记忆保存下这些诗句?在他夫人的回忆录里,这又是另一个惊心动魄的故事了。 (展开)
1 有用 胡桑 2024-05-16 23:46:59 上海
曼德尔施塔姆诗歌中的声音是难以被复制的,特别是在这部晚年的沃罗涅日诗集中。他的凝聚了大海与荒野的声音、混融了悲恸与希望的声音、缠绕了寒霜与风暴的声音、摆荡于罪责与承诺的声音,辨认着自己的世界,也让我们学会了辨认,像是在光流中辨认一个急速旋转的星系。王家新的译本清晰地传达出了曼德尔施塔姆独一无二的声音。
1 有用 断点续传 2024-05-16 19:13:52 江苏
似乎只是诗人流放沃罗涅日时写的诗,这个切面实在是太小了,以至于我没能第一时间进入诗歌中。不过越读越觉得好。最喜欢关于无名士兵的诗。(总体来说,我觉得这不算曼德尔施塔姆最好的作品,翻译也只是中规中矩,而且我始终很讨厌雅众在诗集前面放大段导言的行为)
1 有用 林深不见狐 2024-05-15 23:43:21 上海
“你们夺去了我的海我的飞跃和天空/而只使我的脚跟勉力撑在暴力的大地上。/从那里你们可得出一个辉煌的计算?/你们无法夺去我双唇间的咕哝。”——就有那么一瞬间,我仿佛魂穿了当年第一次读到《相信未来》时候的自己,一样的摄人心魄,一样的让我没由来的鼻头一酸。