作者:
Antoine Berman
出版社: Gallimard
副标题: Culture et traduction dans l'Allemagne romantique
出版年: 1995-2-23
页数: 322
定价: EUR 9.05
装帧: Poche
ISBN: 9782070740529
出版社: Gallimard
副标题: Culture et traduction dans l'Allemagne romantique
出版年: 1995-2-23
页数: 322
定价: EUR 9.05
装帧: Poche
ISBN: 9782070740529
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ㄨ翻译学ㄨ (皮特4)
- 有关翻译这件事 (晃豆豆)
- 希望将来能够有翻译的书 (亞歷山大裡亞)
- 画饼充饥书单嘿嘿嘿 (Hyacinthus)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有21人想读,手里有一本闲着?
订阅关于L'Épreuve de l'étranger的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 混沌君 2020-12-21 21:10:21
对德国浪漫主义者翻译思想的研究和借鉴。
0 有用 雅各索斯 2022-04-27 19:20:32
« L'épreuve de l'étranger et l'apprentissage du propre. » 在贝尔曼看来,翻译在德意志文化的构建中起到了在法国文化中不可比拟的作用。歌德在翻译蕴含的从异者对自我的reflet中看到了“世界文学”的可能性;耶拿浪漫派更进一步,要对“作品”进行potentialisation,进行romantisation,达到诺瓦利斯式的“百科全书”,达到一种... « L'épreuve de l'étranger et l'apprentissage du propre. » 在贝尔曼看来,翻译在德意志文化的构建中起到了在法国文化中不可比拟的作用。歌德在翻译蕴含的从异者对自我的reflet中看到了“世界文学”的可能性;耶拿浪漫派更进一步,要对“作品”进行potentialisation,进行romantisation,达到诺瓦利斯式的“百科全书”,达到一种“渐进的普遍诗歌”,一种“诗歌的诗歌”,而“一切诗歌都是翻译”。阐释学和荷尔德林的翻译活动更为现代翻译观开创新路。贝尔曼所作的考古式的努力,为要揭示翻译对于Bildung的重要意义,进而要进行翻译的auto-affirmation. 在“翻译史”中寻求“翻译学”自身的主体地位是令人惊奇和感动的。 (展开)