现在的中译本转译自英语版本,错误多到简直不忍直视。有没有好心出版社重新组织,从西班牙版本直接翻译过来啊???也希望不要像2666那样,挂着一个赵德明的名字,实际上是几个学生的作品,句不成句的。
这本书有没有可能从西班牙版本直译过来?
> 去荒野侦探的论坛
最新讨论 · · · · · · (全部)
143页的圣特雷萨是不是《2666》的圣特莱沙?(小江湖骗子林羽竹)
本能现实主义第一宣言 中文版(Leave no trace)
这书看着一路下去的喷射感觉(cinekino)
耐着性子读完第二部分,彻底虚脱(丛林宜歌)
这本书竟然是转译自英译本的(blue☆sky)
估计不会很久啦
这个赵德明也真不要脸,为啥自己不翻译?糟蹋了这样经典著作,还好意思写译后记
> 我来回应