豆瓣
扫码直接下载
井原西鹤神马时候有?以前放一起出的
也有的,现在拆作两本了。会跟近松一起上市,顺利的话8月就能出来。多谢关注,需要的话等书出来我豆邮你~
楼上,我想要万叶集精选,井原西鹤已经有了,如果万叶集精选出来,请豆油我好吗,O(∩_∩)O谢谢!
嗯,好的,你也可以在豆瓣上关注我,我会第一时间推荐的!多谢你的支持:)
井原西鹤的其他几本好色一代男好色一代女什么的,出吧?
嗯,会考虑的,谢谢熊猫提醒:)
人民文学版的 近松门左卫门井原西鹤作品选 和这个上海人民出版内容上有什么区别吗? 人民文学版的我已经有了
不是上海人民,是上海书店出版社。除新增文洁若两篇序言外,没有区别。
哦,谢谢。
这个系列能否考虑戴望舒的洛尔加诗抄啊,或者戴望舒其他的译诗集?
多谢williamball!会考虑的。您还有其他建议译本也尽管提出啊:)
提建议有木有什么奖励啊,哈哈
季老翻译的五卷书绝版多年,算不算是名家名译哈。还有金克木先生翻译的一些作品。。。印度文学被遗忘太久了。。
当然有,入选即赠!哈哈,谢谢,我都会仔细考察这些书。
<小泥车>这小剧本比较有意思,好像是季老翻译过了,可以考虑哦~~ 阿赫玛托娃的诗也绝版很久了。。。钱春绮翻译的大把大把的德语作品也是名家名译名作啊,比如尼采诗集,恶之花,巴黎的忧郁,尼贝龙根之歌
题外话,能不能把叶君健先生翻译的安徒生童话做一个不那么“儿童化”的全集啊。。市面上那些要么不全,要么是封面设计的让人泪流满面啊。。。安徒生童话就没有一个“成人化”一点,装帧古朴精美的适合收藏的版本么。。。
THANKS A LOT!:)
虽然人文的初版和名著文库版(比初版少了近松和西鹤的画像)手上都有,但冲着文洁若的序也会再买的。可能的话,把文和李芒合作的《春雪 天人五衰》也出了吧,这可是传说中的版本啊。
乔志高的《天使望故乡》、董乐山的《中午的黑暗》
其实可以把季羡林译的《沙恭达罗》和金克木译的《云使》放一起出个迪梨陀娑选集啊
没有的事,就是一本《井原》一本《近松》。《井原》就是《日本致富宝鉴》《家计贵在精心》两篇。不知阿树为什么说我的天啊呢?钱先生就是这么译的呀。
说起戴望舒的洛尔加诗抄,湖南文艺的诗苑译林系列可以大挖特挖一番,比如江枫译的狄金森诗集比现在译文出的蒲隆的译本要好不知多少呢。不过就怕出版社不愿意出诗集……
的确是不大敢出诗集啊。。。不过会考虑的,多谢楼上:)
我觉得余光中翻译的王尔德的三个剧本值得合集出一出。
请问,库尼亚的《腹地》可以考虑一下吗?
还有梁实秋译的《阿伯拉与哀绿绮思的情书》
多谢各位提供选题参考,我一定认真考虑。祝诸位过年好。:)
新年快乐 icancu 兄还可考虑下把林林译的俳句或者他人译的芭蕉出一出 毕竟芭蕉 井原西鹤 和近松左卫门合称元禄三杰啊
嗯,感谢,会一并考虑的,也祝子安君过年好。
在春节前购得此书,真是意外之喜。 序第5页第1行引号有误。
书店好像还没见到啊,春节再去看看。我想要呢。。。上次那个井原西鹤选集因为是经济类的不合我口味,本来以为会有好色一代男的。。。
还有宋春舫的译文应该出集子,建国后就没出版过了。另外李健吾翻译的契诃夫独幕剧也应该出版。
感谢!会认真考虑。:)
mark 讨论区提到的这些书都不错...
mark.看书单来的。
> 去近松门左卫门选集的论坛
关于本书底封上简介的问题(错认景阳钟)
期待再版。(如父如子)
钱稻孙的译笔实在是好(金荞麦)
也有的,现在拆作两本了。会跟近松一起上市,顺利的话8月就能出来。多谢关注,需要的话等书出来我豆邮你~
楼上,我想要万叶集精选,井原西鹤已经有了,如果万叶集精选出来,请豆油我好吗,O(∩_∩)O谢谢!
嗯,好的,你也可以在豆瓣上关注我,我会第一时间推荐的!多谢你的支持:)
井原西鹤的其他几本好色一代男好色一代女什么的,出吧?
嗯,会考虑的,谢谢熊猫提醒:)
人民文学版的 近松门左卫门井原西鹤作品选 和这个上海人民出版内容上有什么区别吗?
人民文学版的我已经有了
不是上海人民,是上海书店出版社。除新增文洁若两篇序言外,没有区别。
哦,谢谢。
这个系列能否考虑戴望舒的洛尔加诗抄啊,或者戴望舒其他的译诗集?
多谢williamball!会考虑的。您还有其他建议译本也尽管提出啊:)
提建议有木有什么奖励啊,哈哈
季老翻译的五卷书绝版多年,算不算是名家名译哈。还有金克木先生翻译的一些作品。。。印度文学被遗忘太久了。。
当然有,入选即赠!哈哈,谢谢,我都会仔细考察这些书。
<小泥车>这小剧本比较有意思,好像是季老翻译过了,可以考虑哦~~
阿赫玛托娃的诗也绝版很久了。。。钱春绮翻译的大把大把的德语作品也是名家名译名作啊,比如尼采诗集,恶之花,巴黎的忧郁,尼贝龙根之歌
题外话,能不能把叶君健先生翻译的安徒生童话做一个不那么“儿童化”的全集啊。。市面上那些要么不全,要么是封面设计的让人泪流满面啊。。。安徒生童话就没有一个“成人化”一点,装帧古朴精美的适合收藏的版本么。。。
THANKS A LOT!:)
虽然人文的初版和名著文库版(比初版少了近松和西鹤的画像)手上都有,但冲着文洁若的序也会再买的。可能的话,把文和李芒合作的《春雪 天人五衰》也出了吧,这可是传说中的版本啊。
乔志高的《天使望故乡》、董乐山的《中午的黑暗》
其实可以把季羡林译的《沙恭达罗》和金克木译的《云使》放一起出个迪梨陀娑选集啊
没有的事,就是一本《井原》一本《近松》。《井原》就是《日本致富宝鉴》《家计贵在精心》两篇。不知阿树为什么说我的天啊呢?钱先生就是这么译的呀。
说起戴望舒的洛尔加诗抄,湖南文艺的诗苑译林系列可以大挖特挖一番,比如江枫译的狄金森诗集比现在译文出的蒲隆的译本要好不知多少呢。不过就怕出版社不愿意出诗集……
的确是不大敢出诗集啊。。。不过会考虑的,多谢楼上:)
我觉得余光中翻译的王尔德的三个剧本值得合集出一出。
请问,库尼亚的《腹地》可以考虑一下吗?
还有梁实秋译的《阿伯拉与哀绿绮思的情书》
多谢各位提供选题参考,我一定认真考虑。祝诸位过年好。:)
新年快乐 icancu 兄还可考虑下把林林译的俳句或者他人译的芭蕉出一出 毕竟芭蕉 井原西鹤 和近松左卫门合称元禄三杰啊
嗯,感谢,会一并考虑的,也祝子安君过年好。
在春节前购得此书,真是意外之喜。
序第5页第1行引号有误。
书店好像还没见到啊,春节再去看看。我想要呢。。。上次那个井原西鹤选集因为是经济类的不合我口味,本来以为会有好色一代男的。。。
还有宋春舫的译文应该出集子,建国后就没出版过了。另外李健吾翻译的契诃夫独幕剧也应该出版。
感谢!会认真考虑。:)
mark 讨论区提到的这些书都不错...
mark.看书单来的。
> 我来回应