豆瓣图书标签: 翻譯
-
文学论
(日)夏目漱石 / 张我军 / 知识产权出版社 / 2014-5 / 78.00(11人评价)《民国文存32:文学论》从文学的内容出发,用近代西方的研究方法,对文学内容的分类、变化、特质以及文学内部各部分之间的相互关系进行分析。全书旨在借用西方的理论...
-
世界地名译名词典
民政部地名研究所 / 中国社会出版社 / 2017-7-1 / 580.00元(少于10人评价)大型地名工具书《世界地名译名词典》近日由中国社会出版社出版发行。这是我国地名科研机构为推动外语地名汉字译写标准化事业取得的最新科研成果。 该词典包括上、中、...
-
沒有神也沒有佛 : 佐野洋子的老後宣言
佐野洋子 / 陳系美 / 木馬文化 / 2017-3-29 / NT$300(106人评价)活力熟年?嘖!老娘可是累壞了。 皮鬆肉垮,記憶衰退,不變的是懶散又難以取悅。 又哭又笑又不爽,迎接六十五歲,但只要現在活著,就只能活下去。 《我可不這麼想》...
-
近代中国专名翻译词典
黄光域 编 / 四川人民出版社 / 2001-12 / 198.00元(12人评价)一、本词典为有关近代中国专名翻译的实用工具书。共收词目六万余条。以类相从,粗分为三编。各编选录时限不尽相同。 二、机关公团编及地名衔名杂纂编,选词限定于近代...
-
日治時期外來思潮的譯介研究:以賴和、楊逵、張我軍為中心
鄧慧恩 / 台南市立圖書館 / 2009-12 / 200(少于10人评价)日治時期台灣知識分子的翻譯活動,因為處於多種語言狀態的特殊性,而呈現出獨特的自成一格的翻譯走向,翻譯活動將域外的文學觀念、文藝思潮文體意向引進,將差異與異己...
-
記憶倒數24小時
費莉希亞.葉 / 謝佩妏 / 圓神 / 2018-12-1(少于10人评价)小說家馬克的情人謎樣自殺,他只能憑著前一天的記憶尋找真相。 這是一個記憶短缺的世界,「單日人」只有24小時的記憶,「雙日人」則能記得48小時。回憶全靠「i日...
-
五四時期的翻譯文學
張中良 / 秀威資訊 / 2005(少于10人评价)五四時期,由於新文化啟蒙運動的強力推動,新文學開創基業的急切需求,以及新聞出版業與新式教育的迅速發展,翻譯文學遠承古代翻譯的遺緒,近續近代翻譯的脈絡,呈現出...
-
跨语际实践 : 文学,民族文化与被译介的现代性(中国,1900~1937)
刘禾 / 宋伟杰 等、宋伟杰 / 生活·读书·新知三联书店 / 2002-6 / 26.00元(182人评价)跨语际实践的研究重心并不是技术意义上的翻译,而是翻译的历史条件,以及由不同语言间最初的接触而引发的话语实践。总体而言,我所要考察的是新词语、新意义和新话语兴...
-
青年翻译家的肖像
包慧怡 / 复旦大学出版社 / 2020-9 / 58.00(260人评价)翻译是一门怎样的手艺?在这本青年作家、资深译者、“灵魂画手”包慧怡的译评集里,你能看到一位优秀的文学译者是如何化身精灵,在两种不同的语言世界里往来穿梭,架设...
-
After Babel : Aspects of Language and Translation
George Steiner / Oxford University Press / 1998-5-1 / USD 19.95(46人评价)'Translation has long needed a champion, and at last in George Steiner it has ...
-
你都沒在聽 : 科技讓交談愈來愈容易,人卻愈來愈不會聆聽。聆聽不但給別人慰藉,也
凱特.墨菲 / 謝佩妏 / 大塊文化 / 2020-9-30(少于10人评价)在工作場合上,主導對話才能出頭。 在社群媒體上,敘述力決定個人魅力。 交際應酬時,人人都在搶話說。政治人物也一樣。 我們從不好好聽人說話。 也沒人好好聽我們...