作者:
[俄罗斯]
亚历山大·勃洛克
/
[俄]
巴尔蒙特
出版社: 东方出版社
译者: 张冰
出版年: 2015-11
页数: 324
定价: 38.00
装帧: 平装
ISBN: 9787506083768
出版社: 东方出版社
译者: 张冰
出版年: 2015-11
页数: 324
定价: 38.00
装帧: 平装
ISBN: 9787506083768
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 2015年购书目录 (思郁)
- 非汉语诗集(续1) (把吴钩看了)
- 12-11 季风推荐书单 (迪士尼的小精灵)
- 生于严寒 俄罗斯波兰东欧斯拉夫文学 (白海边的列维坦)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于白银时代诗歌选的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 从从 2023-01-25 21:06:01 福建
Lonoa Dal Mar Divisa是意大利语:与大海分手的波浪。
0 有用 Anhedonia 2016-08-22 22:04:58
果然还是应该去自己找吧!!!!!!!
1 有用 神庙守护者铁马 2016-06-17 23:16:36
最爱白银时代。
0 有用 艾特 2022-08-20 02:33:03 河北
大三时候老师送给我的一本书。 这本诗选完全是凭译者个人喜好选译作品的,一些重要诗人没有入选或选译作品不多,比如曼德尔施塔姆名下只选了两首,没什么代表性。这倒没什么,个人喜好当然可以作为一个标准;问题是第52页那首诗归到了巴尔蒙特名下,实际上作者是曼德尔施塔姆,这样的错误对作者和读者有些不负责任;且有些句子有自我发挥过度的嫌疑。总之这本诗选的出版有些随意,不知是以什么标准收入“阅读俄国”系列的。 ... 大三时候老师送给我的一本书。 这本诗选完全是凭译者个人喜好选译作品的,一些重要诗人没有入选或选译作品不多,比如曼德尔施塔姆名下只选了两首,没什么代表性。这倒没什么,个人喜好当然可以作为一个标准;问题是第52页那首诗归到了巴尔蒙特名下,实际上作者是曼德尔施塔姆,这样的错误对作者和读者有些不负责任;且有些句子有自我发挥过度的嫌疑。总之这本诗选的出版有些随意,不知是以什么标准收入“阅读俄国”系列的。 另外,译者最近被人举报,正身陷“学术不端”的风波中。 (展开)
0 有用 ちゅ、多様性。 2016-12-29 15:49:57
这翻译,没有诗歌的张力。。。当散文读算了
0 有用 Emma的海 2023-12-28 20:08:04 湖北
今天下午考完西外在图书馆随便拿的翻了翻
0 有用 从从 2023-01-25 21:06:01 福建
Lonoa Dal Mar Divisa是意大利语:与大海分手的波浪。
0 有用 艾特 2022-08-20 02:33:03 河北
大三时候老师送给我的一本书。 这本诗选完全是凭译者个人喜好选译作品的,一些重要诗人没有入选或选译作品不多,比如曼德尔施塔姆名下只选了两首,没什么代表性。这倒没什么,个人喜好当然可以作为一个标准;问题是第52页那首诗归到了巴尔蒙特名下,实际上作者是曼德尔施塔姆,这样的错误对作者和读者有些不负责任;且有些句子有自我发挥过度的嫌疑。总之这本诗选的出版有些随意,不知是以什么标准收入“阅读俄国”系列的。 ... 大三时候老师送给我的一本书。 这本诗选完全是凭译者个人喜好选译作品的,一些重要诗人没有入选或选译作品不多,比如曼德尔施塔姆名下只选了两首,没什么代表性。这倒没什么,个人喜好当然可以作为一个标准;问题是第52页那首诗归到了巴尔蒙特名下,实际上作者是曼德尔施塔姆,这样的错误对作者和读者有些不负责任;且有些句子有自我发挥过度的嫌疑。总之这本诗选的出版有些随意,不知是以什么标准收入“阅读俄国”系列的。 另外,译者最近被人举报,正身陷“学术不端”的风波中。 (展开)
0 有用 林雨 2022-04-08 23:29:57
虽然选诗有强烈的好恶,但翻译整体还不错。
0 有用 悟空 2021-11-01 11:14:50
因为喜欢其中一首诗特意找到了这本书。翻译的很好,不懂为什么会这么低的分。我自己很喜欢这个译本。贴一首其中巴尔蒙特的诗:痛苦的呻吟/我是痛苦的呻吟,我是沉闷的嘶吼。/我是落到水底的一块石头。/我是隐在水下水草的根茎。/我是小河中睡莲苍白的面容。/我是阴阳两界飘渺的幽灵。/我是目光讲述的故事。我是无语的眼睛。/我是理想的标志,只有与我和谐/你才会用心灵说:“有一个彼岸世界。”