作者:
[印度]
拉宾德拉纳特·泰戈尔
出版社: 译林出版社
译者: 陆晋德
出版年: 2011-3
页数: 205
定价: 19.80元
装帧: 平装
丛书: 双语译林
ISBN: 9787544716611
出版社: 译林出版社
译者: 陆晋德
出版年: 2011-3
页数: 205
定价: 19.80元
装帧: 平装
丛书: 双语译林
ISBN: 9787544716611
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有5人想读,手里有一本闲着?
订阅关于飞鸟集的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 ❤ Lane 2016-01-08 20:39:54
我只是去看英文的,不料还是没看到被隐藏的263条,连空位也不留一个!看罢,不过如此。此书出名的原因大概是泰戈尔开创了英文诗歌的新形式吧。“我告诉自己,只要有任何一本译得比我好,我就把译成的书稿丢弃。”未免太自我膨胀了吧。还是郑振铎的译本更赞。附录徐志摩写的什么狗屁文章。对话录有种话不投机之感。封面倒不错(徐悲鸿牛逼)。书中泰戈尔的画好诡异,P过?
0 有用 嗯 2020-02-23 16:39:46
爱了爱了,美的享受
0 有用 祥 2019-10-30 13:14:05
辣鸡翻译,小bug一大堆
0 有用 momo 2020-01-13 16:38:01
常读常新的一本书,每个年龄阶段都有不同的感悟。
0 有用 麦子 2013-12-03 17:15:35
天空未留下我踪迹,但我已飞过。 怀着宽容 感恩的心,去迎接每一个黎明。破晓 是多么美好的事情 ,每一天都是新的。
0 有用 雨季哇咔咔 2022-12-03 14:12:26 江苏
对于不了解诗歌的人很友好
0 有用 KAMUSHI 2021-11-02 07:42:29
首先作者不是专业译者,只是一个企业家。翻译的烂还极度自傲,找出十五个译本有比我好的我就不出版结果还是出版了,这种言语真不知道是arrogant还是ignorant。解读充满着自我陶醉和自嗨的气氛,我猜想译者一定很自我感动,总是十分差,差到令人憎恶,有一种台湾小言的感觉。封面确实好看,但希望大家不要受骗了。冰心和郑振铎的版本要好的多多多,这个译者是不是塞了钱才出版的啊啊,毁了译林名声耶
0 有用 嗯 2020-02-23 16:39:46
爱了爱了,美的享受
0 有用 momo 2020-01-13 16:38:01
常读常新的一本书,每个年龄阶段都有不同的感悟。
0 有用 祥 2019-10-30 13:14:05
辣鸡翻译,小bug一大堆