这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 文景·欧美文学 (文景)
- 《卫报》评选的21世纪100佳图书 (鹿鸣之什)
- 1000本人死前要读的书 Crime部分 (柏舟)
- 猫主席藏经阁·侦探推理(实体书)第二部分 (鸽群中的猫)
- 书衣,清新 (琵琶莲花郁轮袍)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于永恒的园丁的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 国士 2010-08-20 17:26:39
翻译的过于生硬。【长春市图书馆藏号:I561.45684】
0 有用 阿米可翡翠 2012-03-01 19:43:02
如果说贾斯丁在电影版里不过是任何人都可以胜任的讲诉者,在书里,他是不可或缺的爱人,通过他的感动,读者才有感动的可能。翻译依然纠结,但是比荣誉学生好些。
0 有用 冰原狼白灵 2011-01-17 12:22:37
勒卡雷比格林好,活人的问题理应比看不见得上帝更值得关注。书是好书,可是这个版本的翻译实在是太令人无语了。既然要在大陆出版,至少应该改成适合大陆的语言习惯吧。左一个男生,右一个女生,哟嘛嗯乱飞,好像这是校园言情小说似的。
0 有用 orchid 2010-09-30 10:12:58
翻译很烂
0 有用 Emma Fan 2012-03-12 19:49:49
抽丝剥茧,每一步都很精彩,但是最后的结局好伤心
0 有用 momo 2024-01-31 21:28:17 上海
看完了8章,实在是太无聊了,不知所言,我尽力了
0 有用 何慕 2023-10-01 12:17:30 河南
好多闲笔和心理描写,看了几十页才发现主角还没出场,但是完全没有累赘拖沓的感觉,倒是仿佛身临其境。人物的性格都很明显,各自的对白都有特点,情节没有那么多反转,也不算很曲折,整本书读下来,觉得很流畅舒服。 这几年我在写作上好像陷入了一个误区,害怕读者觉得故事简单平淡,总是不自觉把故事情节弄得很曲折,比如我预判了你预判了我预判了你的预判这种很绕的设置,责编也不止一次告诉我读得很累,或许可以尝试学习下这种... 好多闲笔和心理描写,看了几十页才发现主角还没出场,但是完全没有累赘拖沓的感觉,倒是仿佛身临其境。人物的性格都很明显,各自的对白都有特点,情节没有那么多反转,也不算很曲折,整本书读下来,觉得很流畅舒服。 这几年我在写作上好像陷入了一个误区,害怕读者觉得故事简单平淡,总是不自觉把故事情节弄得很曲折,比如我预判了你预判了我预判了你的预判这种很绕的设置,责编也不止一次告诉我读得很累,或许可以尝试学习下这种写法。 另外说一句,翻译水平真挺一般,这几年看了好几本国外的经典小说,都是翻译上有问题。 (展开)
0 有用 暮江 2023-09-11 10:33:20 美国
蛮喜欢的一部勒卡雷,大概是他写过的情感浓度最高的几本之一(。
0 有用 MaddAdam 2023-06-29 16:24:09 湖南
这个译本体现了什么叫“不说人话”。看到五分之一大概能猜到故事的走向了,不算出乎意料但感受到勒卡雷老师在走入新世纪创作中的人文关怀。虽然有点“情不知所起”,但贾斯汀一步步追寻妻子的未竟事业到最后坦然面对结局,确实是“一往而深”了。结局的安排很喜欢,有无奈的感伤,也有一丝希望的光。不考虑翻译的话应该是部4.5星的作品。
0 有用 F 2023-05-25 06:14:32 上海
妻子引领丈夫从小爱发展为大爱。虽然不能亲手复仇,但追寻到真相,真正走进妻子的世界,蛮感人的。