莎士比亚《仲夏夜之梦》摘录
殿下,这个人引诱坏了我的孩子。你,你,拉山德,你写诗句给我的孩子,和她交换着爱情的纪念物;月夜,你在她的窗前用做作的声调歌唱着假作多情的诗篇;你用头发编成的腕环、戒指、虚华的饰物、琐碎的玩具、花束、糖果,这些可以强烈地骗诱一个稚嫩的少女之心的“信使”来偷得她的痴情;你用诡计盗取了她的心,煽惑她,使她对我的顺从变成倔强的顽抗。引自第4页 或者,即使彼此两情相悦,而战争、死亡或疾病侵害着它,使它像一个声音、一片影子、一段梦、一道黑夜中的闪电那样短促,在一刹那间它展现了天堂和地狱,但还来不及说一声“瞧啊!”,黑暗早已张开口把它吞噬了。光明的事物,总是那样很快地变成了混沌。引自第7页 既然真心的恋人们永远要受到折磨,似乎是一条命运的定律,那么让我们练习着忍耐吧;因为这种折磨,正和意念、幻梦、叹息、希望哭泣一样,都是可怜的爱情缺不了的随从者。引自第7页 你的眼睛是两颗明珠,你甜蜜的声音比之在牧人耳中的云雀之歌还要动听,当小麦青青、山楂蓓蕾的时节。疾病是能染人的。唉!要是美貌也能传染的话,美丽的赫米娅,我但愿染上你的美丽;我要用我的耳朵捕获你的声音,用我的眼睛捕获你的睇视,用我的舌头捕获你那柔美的旋律。要是除了狄米特律斯之外,整个世界都属于我所有,我愿意把一切捐弃,但求化身为你。引自第8页 当月亮在镜波中反映她的银色的容颜、晶莹的露珠点缀在草叶尖上的时候—那往往是私奔最恰当的时候,我们预备溜出雅典的城门。引自第9页 正如他那样错误地迷恋着赫米娅的秋波一样,我也是只知道爱慕他的才智;一切卑劣的弱点,在恋爱中都变得无足轻重,变成美满和庄严。爱情是不用眼睛而用心灵看着的,因此生着翅膀的丘比特常被描成盲目;而且爱情的判断全然没有理性,光有翅膀不生眼睛表示出鲁莽的急躁,因此爱神便据说是一个孩子,因为在选择方面他常会弄错。正如顽皮的孩子惯爱发假誓一样,司爱情的小儿也到处赌着口不应心的咒。引自第9页 是你吸引我跟着你的,你这硬心肠的磁石!可是你所吸引的却不是铁,因为我的心像钢一样坚贞。要是你去掉你的吸引力,那么我也将没有力量再跟着你了。 引自第19页 即使那样,也只会使我爱你爱得更加厉害。我是你的一条狗,狄米特律斯;你越是打我,我越是讨好你。请你像对待你的狗一样对待我吧,踢我、打我、冷淡我、不理我,都好,只容许我跟随着你,虽然我是这么不好。在你的爱情里我还能要求什么,比一条狗还不如的地位吗?但对于我已经十分可贵了。引自第20页 你能够使我安心:当我看见你面孔的时候,黑夜也变成了白昼,因此我并不觉得现在是在夜里;你在我的眼里是整个世界,因此在这座林中我也不愁缺少伴侣——要是整个世界都在这儿瞧着我,我怎么还是单身独自一人呢?引自第20页 从此以后,古来的故事要改过了:逃走的是阿波罗,追赶的是达芙妮;鸽子追逐着鹰隼;温柔的鹿追捕着猛虎;然而弱者追求勇者,结果总是徒劳无益的。引自第21页 谁不愿意把一只乌鸦换一头白鸽呢?人们的意志是为理性所支配的,理性告诉我你比她更值得敬爱。凡是生长的东西,不到季节,总不会成熟:我一向因为年轻的缘故,我的理性也不曾成熟;但是现在我的智慧已经充分成长,理性指挥着我的意志,把我引到你的眼前;在你的眼睛里我可以读到写在最丰美的爱情经典上的故事。引自第27页 一个人吃足了太多的甜食,能使胸胃中发生强烈的厌恶;改信正教的人,最是痛心疾首于以往欺骗他的异端邪说。引自第27页 太阳对于白昼,也没有像他对于我那样的忠心。引自第37页 我宁愿相信地球的中心可以穿成孔道,月亮从里面钻了过去,在地球的那一端跟她兄长的白昼捣乱。引自第37页 一切都是命运在做主;保持着忠心的不过一个人;变心的,把盟誓起了一个毁了一个的,却有百万个人。引自第39页 两男合爱着一女,这把戏已够有趣;最妙是颠颠倒倒,看着才叫人发笑。引自第40页 要是人们所说的真话都是互相矛盾的,那么相信哪一句真话好呢?这些誓言都是应当向赫米娅说的,难道你把她丢弃了吗?把你对她和对我的誓言放在两个秤盘里,一定称不出轻重来,因为都是像空话那样虚浮。引自第40页 我的爱不过像过客一样暂时驻留在她的身上,现在它已经回到它的永远的家,海丽娜的身边,再不到别处去了。引自第41页 我不知道一种什么力量——但一定是有一种力量——使我对于赫米娅的爱情会像霜雪一样融解,现在想起来就像一段童年时所爱好的一件玩物的记忆一样;我一切的忠信,一切的心思,一切乐意的眼光,都是属于海丽娜一个人的了。我在没有认识赫米娅之前,殿下,就已经和她订过盟约;但正如一个人在生病的时候一样,我厌弃着这一道珍馐,等到健康恢复,就会恢复了正常的胃口。现在我希求着她,珍爱着她,思慕着她,将要永远忠心于她。引自第57页 我得到了狄米特律斯,像是得到了颗宝石;好像是我自己的,又好像不是我自己的。引自第58页 情人们和疯子们都富于纷乱的思想和成形的幻觉,他们所理会到的永远不是冷静的理智所能充分了解的。疯子、情人和诗人,都是空想的产儿:疯子眼中所见的鬼,多过于广大的地狱所能容纳的;情人,同样是那么疯狂,能从埃及人的黑脸上看见海伦的美貌;诗人的眼睛在神奇的狂放的一转中,便能从天上看到地下,从地下看到天上。想象会把不知名的事物用一种方式呈现出来,诗人的笔再使它们具有如实的形象,空虚的无物也会有了居处和名字。强烈的想象往往具有这种本领,只要一领略到一些快乐,就会相信那种快乐的背后有一个赐予的人;夜间一转到恐惧的念头,一株灌木一下子便会变成一头熊。引自第61页 冗长的短戏,悲哀的趣剧!那简直是说灼热的冰,发烧的雪。这种矛盾怎么能调和起来呢?引自第62页 因为淳朴和忠诚所呈献的礼物,总是可取的。引自第63页 从这种无言中我却领受了他们一片欢迎的诚意;在诚惶诚恐的忠诚的畏怯上表示出来的意味,并不少于一条娓娓动听的辩舌。因此,照我所观察到的,无言的淳朴所表示的情感,才是最丰富的。引自第64页 最好的戏剧也不过是人生的一个缩影;最坏的只要用想象补足一下,也就不会坏到什么地方去。引自第68页 这种种幻景的显现,不过是梦中的妄念; 这一段无聊的情节,真同诞梦一样无力。引自第76页 The course of true love never did run smooth. 真爱的道路永远是崎岖多阻的。引自第1页
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄