这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2011年7.1~8.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 韩国文学 (闲人)
- 怎能读尽天下书 (疏狂老鬼)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1017人想读,手里有一本闲着?
订阅关于鲸的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 张多萸 2012-06-20 11:08:05
一般吧。
1 有用 韦🔥 2018-09-01 11:42:30
我觉得很好看啊,有点魔幻主义的味道,而且是我能看懂的魔幻主义(拉美的魔幻主义我很多都很难看懂,主要是名字长且重名😂),让我想起电影《大鱼》和一本讲马戏团大象的书…「我们因为我们的行动而成为我们。」「只有那些心怀叵测的人才会试图轻而易举地解释这个世界。他们企图三言两语就为世界下定义。」主要是两对母女以及环绕她们的人的故事,不过独眼龙母女的戏份相对很少,尤其母亲,是因为她们对红砖的贡献主要是钱吗😂?
3 有用 蓝倪 2014-08-11 17:56:26
永远的悲伤源于永远的孤独。
0 有用 RebeccaSun 2020-10-03 23:24:34
3.5
1 有用 木海 2019-11-14 16:39:12
绝对是一部被忽视的佳作。因为@鲸的推荐,我读了第一本韩国小说。奇怪的是,我同时看到了许多中国作家的影子,千明官的行文有些像张炜,有些像阿来,又有些像莫言,却很难读出其中的韩国味道,这很有可能是民族文学面临转型时所留下的印记。小说的前半部看似绚绮,其实只是平平,反倒是后半部分真正好了起来,语言一跃而提升了好几个等级,尤其在春姬回到砖厂之后的叙述,直像诗歌一样轻柔婉转,仿佛来自别样世界。只是春姬和金福... 绝对是一部被忽视的佳作。因为@鲸的推荐,我读了第一本韩国小说。奇怪的是,我同时看到了许多中国作家的影子,千明官的行文有些像张炜,有些像阿来,又有些像莫言,却很难读出其中的韩国味道,这很有可能是民族文学面临转型时所留下的印记。小说的前半部看似绚绮,其实只是平平,反倒是后半部分真正好了起来,语言一跃而提升了好几个等级,尤其在春姬回到砖厂之后的叙述,直像诗歌一样轻柔婉转,仿佛来自别样世界。只是春姬和金福的命运究竟是何物之象征,还尚需考察。 (展开)
0 有用 Akhmato 2024-04-05 00:41:49 广东
因为进了International Booker短名单才读的。偏向失望,1是需要edit down,40页左右我就开始删多余句子了;2是与百年孤独高度雷同,反复出现的死者、女人的特殊气味、双胞胎姐妹(这个尤为明显,如果是中国作者就直接骂抄袭了)等等;3是完全没有韩国或亚洲叙事的特殊性,故事改一改可以放澳大利亚了。马尔克斯对笔下的各种女性都有种悲悯感,但是千明官写女性打个厌女标签不为过。唯一喜欢的是... 因为进了International Booker短名单才读的。偏向失望,1是需要edit down,40页左右我就开始删多余句子了;2是与百年孤独高度雷同,反复出现的死者、女人的特殊气味、双胞胎姐妹(这个尤为明显,如果是中国作者就直接骂抄袭了)等等;3是完全没有韩国或亚洲叙事的特殊性,故事改一改可以放澳大利亚了。马尔克斯对笔下的各种女性都有种悲悯感,但是千明官写女性打个厌女标签不为过。唯一喜欢的是巨物崇拜,可作者也没写好 (展开)
0 有用 變成幽靈怎麼辦 2024-03-13 12:06:04 上海
好震撼,看到最后春姬死前的回光返照竟然还有点感动!突然想起高中自修课时给前桌和同桌讲化名《庭守之犬》讲了一节课。小说是真的好小说,虽然没法讲很尖锐绝对的话,但我感觉秒杀了韩江和金爱烂云云,不摆弄些现实和zz主义的苦楚果然会好看很多…顺便证实了情节这么摧枯拉朽也被文字拖了后腿,虽然翻译也有问题,但更糟糕的是意识到了韩国文学果然是天生畸形儿啊!
0 有用 Vicky~ 2024-03-07 14:44:59 陕西
最终我们都会消失变透明,这是宇宙的法则
0 有用 gonemax 2023-12-31 13:06:56 中国台湾
是最近收到的礼物,又有机会读了一下韩国文学。读完第一部份时候被问我觉得怎么样,第一反应回答是:so raw and so wild。但是故事写得很精彩很恢宏。难道是因为我读的是英文译本吗?感觉丧失了很多故事里面温柔细腻的部分和语言的美感,读起来是一个接着一个粗野的性场面,以及一个接一个巨大的悲剧和女版悲惨邓文迪的人生轨迹…没有觉得特别像马尔克斯反而多次让我回想起来莫言。 也是我读男性文学总是需要自... 是最近收到的礼物,又有机会读了一下韩国文学。读完第一部份时候被问我觉得怎么样,第一反应回答是:so raw and so wild。但是故事写得很精彩很恢宏。难道是因为我读的是英文译本吗?感觉丧失了很多故事里面温柔细腻的部分和语言的美感,读起来是一个接着一个粗野的性场面,以及一个接一个巨大的悲剧和女版悲惨邓文迪的人生轨迹…没有觉得特别像马尔克斯反而多次让我回想起来莫言。 也是我读男性文学总是需要自我调理的部分吧… (展开)
0 有用 呀哈🥳🥳 2023-12-28 16:55:39 广东
魔幻