怀柔远人的书评 (12)

怀柔远人:马嘎尔尼使华的中英礼仪冲突
这本书我花了挺长时间来阅读,很吃力,不在于文字的生涩,而是我总感觉把握不到作者的思路,在前后的材料之间找不到一条逻辑清晰的脉络,作者的思维跳跃很大,令我应接不暇。 与以往读过的史学著作相比,何伟亚一个很明显的区别在于,他不再像多数史学家那样在历史的...
(展开)

我读《怀柔远人》:一种"后现代主义史学"的视角
这篇书评可能有关键情节透露
《怀柔远人:马嘎尔尼使华的中英礼仪冲突》(以下简称为《怀柔远人》)是美籍历史学教授何伟亚(Jams L.Hevia)1995年在美国杜克大学出版社出版的一本史学著作.该书由邓常春于2002年译出,经刘明先生校正后作为社会科学文献出版社"阅读中国系列"丛书中的一本于2002年10月份出版.从某... (展开)
邓欢:后现代史学的实践与反思——以何伟亚的《怀柔远人:马嘎尔尼使华的中英礼仪冲突》为中心
原载 《史学月刊》2014年第11期 摘要:后现代主义既具破坏性又具建设性,它对历史学的挑战集中体现在对西方现代历史编纂学的理论和实践及其阐发的重要历史观念的批判,以及对历史主观性的强调,冲击了现代史学赖以存在的主要基础,但同时也有助于我们修正和思考现代史学研究中...
(展开)

书评 |礼仪冲突与历史误解
看到名字觉得熟悉,才发现5年前读过。这里贴一部分读书报告。 一、内容概述 第一章阐述作者偏重后现代主义的研究取向,批评现存的关于中国清朝对外关系的研究,并略述对下文研究有重要意义的论题。 第二章至第九章具体探讨史实。第二章研究中国对国内及对国外的政策,提供了一...
(展开)

中文译者的翻译水平还不如何伟亚
这两天有机会翻了翻这本书的中文译本,翻译的错误超多,而且文字很不通顺。请注意,不是说何伟亚的翻译错误多(确实不少),而是中文本的翻译错误更令人惊讶不已,某种程度上何伟亚给译者背了黑锅。 有些地方译者的基本英语水平都不过关。比如第83页(对应英文版第80页),原文...
(展开)

为解而构的“宾礼体系”——读何伟亚《怀柔远人:马嘎尔尼使华的中英礼仪冲突》
为解而构的“宾礼体系” ——读何伟亚《怀柔远人:马嘎尔尼使华的中英礼仪冲突》 在阅读本书之前,我们先来简单回顾一下曾经国内关于马嘎尔尼使华这段历史的占主流叙述模式:英国人马嘎尔尼为了通商出使中国,因不愿对中国皇帝行三跪九叩之礼,其要求遭到自傲于“天朝上邦”的...
(展开)

实在不能理解,100年前雍正就按照国际礼仪与俄国交往,为什么他儿子不懂
看中俄关系史,雍正两次派使团出使莫斯科,恭祝沙皇即位等。 使团在面见沙皇时候,还对沙皇磕头。 为什么到乾隆见英,反而感觉盲目自大呢? 实在不能理解,100年前雍正就按照国际礼仪与俄国交往,为什么他儿子不懂。
(展开)