这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有8人想读,手里有一本闲着?
订阅关于长生殿的评论:
feed: rss 2.0
订阅关于长生殿的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 叶藏.!!张寄奴 2010-06-09 22:23:06
杨先生曾在师大执教,最近去那边频繁,也想多看些他的译作。这本翻译的有些地方也很有意思,不过果然还是中文更美一些
0 有用 鱼儿响叮当 2010-07-31 02:20:51
居然看了回中英版,不过还是读者中文的有味道。
0 有用 萧溶 2011-07-17 20:49:36
翻译看得很欢乐,好纯洁;)
0 有用 风孔 2019-08-08 09:51:20
杨玉环被赐死,但是却不痛恨始作俑者李隆基,感觉有点儿想不通,李的虚伪在马嵬驿显露无疑,但是洪昇却选择性忽视,选择让笔下的杨妃为李的不得已一再开脱,除了时代的局限性,大概也就是所谓的男性的自尊在作祟?认为元稹的《莺莺传》也不出其类,始乱终弃的事实却用故事中的圆满结局掩盖,唏嘘。
0 有用 风孔 2019-08-08 09:51:20
杨玉环被赐死,但是却不痛恨始作俑者李隆基,感觉有点儿想不通,李的虚伪在马嵬驿显露无疑,但是洪昇却选择性忽视,选择让笔下的杨妃为李的不得已一再开脱,除了时代的局限性,大概也就是所谓的男性的自尊在作祟?认为元稹的《莺莺传》也不出其类,始乱终弃的事实却用故事中的圆满结局掩盖,唏嘘。
0 有用 萧溶 2011-07-17 20:49:36
翻译看得很欢乐,好纯洁;)
0 有用 鱼儿响叮当 2010-07-31 02:20:51
居然看了回中英版,不过还是读者中文的有味道。
0 有用 叶藏.!!张寄奴 2010-06-09 22:23:06
杨先生曾在师大执教,最近去那边频繁,也想多看些他的译作。这本翻译的有些地方也很有意思,不过果然还是中文更美一些