作者:
Umberto Eco
出版社: Vintage
译者: William Weaver
出版年: 1998
页数: 502
定价: GBP 7.99
装帧: Paperback
ISBN: 9780749397050
出版社: Vintage
译者: William Weaver
出版年: 1998
页数: 502
定价: GBP 7.99
装帧: Paperback
ISBN: 9780749397050
内容简介 · · · · · ·
Set in Italy in the Middle Ages, this is not only a narrative of a murder investigation in a monastery in 1327, but also a chronicle of the 14th century religious wars, a history of monastic orders, and a compendium of heretical movements.
The Name of the Rose的创作者
· · · · · ·
-
翁贝托·埃科 作者
作者简介 · · · · · ·
翁贝托·埃科,1932年生于意大利,他身兼哲学家、历史学家、文学评论家和美学家等多种身份,更是全球最知名的记号语言学权威。他的学术研究范围广泛,从圣多玛斯·阿奎纳到詹姆斯·乔伊思乃至于超人,知识极为渊博。个人藏书超过三万册,已发表过十余本重要的学术著作,其中最著名的是《读者的角色──记号语言学的探讨》这部专著。
《玫瑰的名字》是埃科的第一部小说,获得了非凡的成就,八年后才再度出版第二本小说──《傅科摆》,第三本小说是《昨日之岛》,另著有《带着鲑鱼去旅行》、《误读》、《智慧女神的火药》、《康德与鸭兽》等杂文集。
喜欢读"The Name of the Rose"的人也喜欢 · · · · · ·
The Name of the Rose的书评 · · · · · · ( 全部 291 条 )
《玫瑰的名字》案件思维导图梳理
这篇书评可能有关键情节透露
几年前从道长的读书视频里种草了埃科的作品,而作者本人作为家藏万卷的大师其关于读书的论断:未读的书永远比读过的书更重要更成为我等‘山倒派’不断充实书架却读书慢慢吞吞的唯一遮羞布。 埃科的符号学宗教学和对中世纪史的信手拈来以不必我再去阐述,本书抛去他精心设计的案... (展开)论坛 · · · · · ·
"The name of rose" | 来自么么树 | 1 回应 | 2008-08-06 15:41:25 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部27 )
-
上海译文出版社 (2010)8.6分 11401人读过
-
上海译文出版社 (2020)8.5分 2500人读过
-
上海译文出版社 (2015)8.9分 1858人读过
-
作家出版社 (2001)8.5分 1143人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 一堆怪小说 (比目鱼)
- 哲学 (Drift)
- Rory's Book Club (old school faves) (Camille)
- [Book] 历史与社会 (最爱cheesecake)
- informatics (Drift)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有99人想读,手里有一本闲着?
订阅关于The Name of the Rose的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 王荣欣 2012-08-31 22:13:08
封面不同
0 有用 Κλειώ 2009-05-23 13:28:58
William Weaver译
0 有用 H-我思故我在 2008-10-08 19:30:31
写的不错。 但是是典型的书呆子才写得出来的书。
0 有用 小诺 2010-09-03 17:02:44
这本书的高明之处在于作者在众多异教徒的著作中偏偏选了诗学并且自圆其说,而不是把屎盆子往啥神秘团体上扣,真正危险的不是一个人一件事,而是一个思想。。。顺便鄙视一下不翻拉丁文的william weaver
0 有用 臭肥皂 2017-01-19 22:31:19
突然想读中世纪宗教背景的故事。死修士这个念想诱惑!又受英式推理主线鼓舞,忍住了雨果式的长篇描写。把小说当小说读,并不聱牙。有隔阂的话,是情趣问题?——不过为什么不译拉丁文呢?我看不懂呀。
0 有用 雪颦 2019-05-19 07:01:25
大段大段的辩论与理论描写冲碎了对阴谋的印象,让人觉得更像是在读历史小说而非悬疑小说。
0 有用 臭肥皂 2017-01-19 22:31:19
突然想读中世纪宗教背景的故事。死修士这个念想诱惑!又受英式推理主线鼓舞,忍住了雨果式的长篇描写。把小说当小说读,并不聱牙。有隔阂的话,是情趣问题?——不过为什么不译拉丁文呢?我看不懂呀。
0 有用 王荣欣 2012-08-31 22:13:08
封面不同
0 有用 小诺 2010-09-03 17:02:44
这本书的高明之处在于作者在众多异教徒的著作中偏偏选了诗学并且自圆其说,而不是把屎盆子往啥神秘团体上扣,真正危险的不是一个人一件事,而是一个思想。。。顺便鄙视一下不翻拉丁文的william weaver
0 有用 Κλειώ 2009-05-23 13:28:58
William Weaver译