作者:
(捷克)赛弗尔特
译者: 星灿 / 劳白
出版社: 漓江出版社
出版年: 1986年
ISBN: 9787540720964
页数: 270
装帧: 平装
定价: 17元
丛书: 获诺贝尔文学奖作家丛书
译者: 星灿 / 劳白
出版社: 漓江出版社
出版年: 1986年
ISBN: 9787540720964
页数: 270
装帧: 平装
定价: 17元
丛书: 获诺贝尔文学奖作家丛书
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 历届诺贝尔文学奖作家代表作 (自在鱼333)
- 漓江版诺贝尔文学奖获奖作家丛书(完整版) (大不了)
- 哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (混乱时代:预言经典)【中】 (迎风追)
- 我的书目-文学部分(译著) (忆未名)
- 近年出版的东欧文学和相关图书 (williamball)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于紫罗兰的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 啊呜 2011-11-11 19:48:50
传统诗人,审美乏力……虽然偶尔也会有精彩的句子
1 有用 smile 2017-06-15 15:28:21
我们是人群。假若我们愿意,对着太阳一啐,太阳定将熄灭。 多么幸福啊,身为诗人,一位有着奇特眼睛的诗人!为这世界的悲痛,我亲爱的诗人啊,夜莺唱得真难听!请你擦干温润的眼睛,朗朗一笑别再伤心。每天都有事物在开始,极其美好的事物在开始。请为爱——无论对什么的爱,请为爱——无论对谁的爱,喝下你的药!喝下你的酒吧!时光飞驰,酒杯碰响。若是让女人来操作大炮,落到人间的只能是玫瑰。我们田野路旁的云雀,在生命攸关... 我们是人群。假若我们愿意,对着太阳一啐,太阳定将熄灭。 多么幸福啊,身为诗人,一位有着奇特眼睛的诗人!为这世界的悲痛,我亲爱的诗人啊,夜莺唱得真难听!请你擦干温润的眼睛,朗朗一笑别再伤心。每天都有事物在开始,极其美好的事物在开始。请为爱——无论对什么的爱,请为爱——无论对谁的爱,喝下你的药!喝下你的酒吧!时光飞驰,酒杯碰响。若是让女人来操作大炮,落到人间的只能是玫瑰。我们田野路旁的云雀,在生命攸关时刻,歌声依旧嘹亮。让歌声带领着人继续向前,不悲恸也不气馁。当一个未实现的梦突然毁灭,另一个更美好的梦必将出现。有时候,我的诗句愚蠢得羞于见人。但是,我并不因此请求原谅。我深信:寻求美的诗句总比杀戮和谋害要强。诗歌万岁! (展开)
0 有用 沙县在逃东坡肉 2018-09-14 02:51:24
革命批判的姿态,骨子里却是小清新的。
0 有用 睡 蛹 2015-03-28 15:44:03
爱情和女人的赞美
0 有用 Švejk 2018-08-15 01:17:37
即将死于霍乱的人们/吐出铃兰花香, 吸进铃兰花香的人们/即将死于爱情。