内容简介 · · · · · ·
《简·爱》问世将近一个半世纪以来,世界各国到底有多少痴心的女读者在这个相貌平平、过早饱尝人生辛酸、但终末失去与生活搏斗勇气的简·爱身上找寻自己的影子,寄予同情,其人数当然无法统计,但肯定是大有人在。然而,若要问有多少女读者对简·爱追求幸福的苦难历程上的障碍——幽禁在顶楼上的疯女人感到一丝一毫同情,甚或对她产生一点儿好感的,那倒大概可以说为数不多吧。但就在为数不多的人中,却有一位对疯女人产生了浓烈的兴趣,她就是英国当代女作家简·里斯(Jean Rhys,1894—1979)。凭她对《简·爱》一书的深刻研究,对疯女人出生时代背景和社会环境——十九世纪英国在西半球的殖民地——的充分了解,再加自己对这一人物的理解和同情,经过多次修订再全部推翻重写的痛苦创作过程,终于完成定稿,并于1966年出版,书名《藻海无边》(Wide Sargasso Sea),而且于同...
《简·爱》问世将近一个半世纪以来,世界各国到底有多少痴心的女读者在这个相貌平平、过早饱尝人生辛酸、但终末失去与生活搏斗勇气的简·爱身上找寻自己的影子,寄予同情,其人数当然无法统计,但肯定是大有人在。然而,若要问有多少女读者对简·爱追求幸福的苦难历程上的障碍——幽禁在顶楼上的疯女人感到一丝一毫同情,甚或对她产生一点儿好感的,那倒大概可以说为数不多吧。但就在为数不多的人中,却有一位对疯女人产生了浓烈的兴趣,她就是英国当代女作家简·里斯(Jean Rhys,1894—1979)。凭她对《简·爱》一书的深刻研究,对疯女人出生时代背景和社会环境——十九世纪英国在西半球的殖民地——的充分了解,再加自己对这一人物的理解和同情,经过多次修订再全部推翻重写的痛苦创作过程,终于完成定稿,并于1966年出版,书名《藻海无边》(Wide Sargasso Sea),而且于同年获得英国皇家文学会奖,1967年又获W.H.史密斯奖,还被接纳为英国皇家文学会会员。
作者简介 · · · · · ·
《简·爱》问世将近一个半世纪以来,世界各国到底有多少痴心的女读者在这个相貌平平、过早饱尝人生辛酸、但终末失去与生活搏斗勇气的简·爱身上找寻自己的影子,寄予同情,其人数当然无法统计,但肯定是大有人在。然而,若要问有多少女读者对简·爱追求幸福的苦难历程上的障碍——幽禁在顶楼上的疯女人感到一丝一毫同情,甚或对她产生一点儿好感的,那倒大概可以说为数不多吧。但就在为数不多的人中,却有一位对疯女人产生了浓烈的兴趣,她就是英国当代女作家简·里斯(Jean Rhys,1894—1979)。凭她对《简·爱》一书的深刻研究,对疯女人出生时代背景和社会环境——十九世纪英国在西半球的殖民地——的充分了解,再加自己对这一人物的理解和同情,经过多次修订再全部推翻重写的痛苦创作过程,终于完成定稿,并于1966年出版,书名《藻海无边》(Wide Sargasso Sea),而且于同...
《简·爱》问世将近一个半世纪以来,世界各国到底有多少痴心的女读者在这个相貌平平、过早饱尝人生辛酸、但终末失去与生活搏斗勇气的简·爱身上找寻自己的影子,寄予同情,其人数当然无法统计,但肯定是大有人在。然而,若要问有多少女读者对简·爱追求幸福的苦难历程上的障碍——幽禁在顶楼上的疯女人感到一丝一毫同情,甚或对她产生一点儿好感的,那倒大概可以说为数不多吧。但就在为数不多的人中,却有一位对疯女人产生了浓烈的兴趣,她就是英国当代女作家简·里斯(Jean Rhys,1894—1979)。凭她对《简·爱》一书的深刻研究,对疯女人出生时代背景和社会环境——十九世纪英国在西半球的殖民地——的充分了解,再加自己对这一人物的理解和同情,经过多次修订再全部推翻重写的痛苦创作过程,终于完成定稿,并于1966年出版,书名《藻海无边》(Wide Sargasso Sea),而且于同年获得英国皇家文学会奖,1967年又获W.H.史密斯奖,还被接纳为英国皇家文学会会员。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
I went very early to the bathing pool and stayed there for hours, unwilling to leave the river, the trees shading it, the flowers that opened at night. They were tightly shut, drooping, sheltering from the sun under their thick leaves. It was a beautiful place-wild, untouched, above all untouched, with an alien, disturbing, secret loveliness. And it kept its secret. I'd find myself thinking, 'What I see is nothing-I want what it hides-that is not nothing.' (查看原文) —— 引自第51页 -
When night comes, and she has had several drinks and sleeps, it is easy to take the keys. I know now where she keeps them. Then I open the door and walk into their world. It is, as I always knew, made of cardboard. I have seen it before somewhere, this cardboard world where everything is coloured brown or dark red or yellow that has no light in it. As I walk along the passages I wish I could see what is behind the cardboard. They tell me I am in England but I don't believe them. We lost our way to England. When? Where? I don't remember, but we lost it. Was it that evening in the cabin when he found me talking to the young man who brought me my food? I put my arms around his neck and asked him to help me. He said, 'I didn't know what to do, sir.' I smashed the glasses and plates against the... (查看原文) —— 引自第107页
> 全部原文摘录
喜欢读"藻海无边"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
藻海无边的书评 · · · · · · ( 全部 21 条 )

青山碧海后,阁楼人生前——评《茫茫藻海》兼评《简爱》



A Post-colonialism Masterpiece

每个人都是自己的storyteller
这篇书评可能有关键情节透露
最初知道这本书是在本科一年级的刘教授课上,三个推荐书单Top 100 Books,这本书大概占了两个还是三个。读完这本书,觉得真的精彩。 书的前半部就已经很impressive- 作者流畅的叙事手法,多人物视角以及大段大段的色彩描写,极其色彩冲击的美丽环境以及主人公的内心形成强烈反... (展开)> 更多书评 21篇
-
我在床边椅上搁了一支蜡烛等着克里斯托芬,因为我喜欢在临睡前见到她。可她没来,蜡烛点完了,我那股安全的宁静感也就没了。我但愿有条古巴大狗躺在我床边保护我,我但愿没听到竹丛的声响,但愿自己又回到很小的时候,因为小时候我信赖手中的棍子。其实不是根棍子,只是一根狭长的木条,一头还钻出两枚钉子,说不定,是块木瓦吧。他们害死我们家的马以后我就立即捡来,心想还能用来抵抗,万一大事不妙,也可以拼到底,虽然好人...
2022-03-07 23:23:52
我在床边椅上搁了一支蜡烛等着克里斯托芬,因为我喜欢在临睡前见到她。可她没来,蜡烛点完了,我那股安全的宁静感也就没了。我但愿有条古巴大狗躺在我床边保护我,我但愿没听到竹丛的声响,但愿自己又回到很小的时候,因为小时候我信赖手中的棍子。其实不是根棍子,只是一根狭长的木条,一头还钻出两枚钉子,说不定,是块木瓦吧。他们害死我们家的马以后我就立即捡来,心想还能用来抵抗,万一大事不妙,也可以拼到底,虽然好人往往送命,但那是另一码事了。克里斯托芬把钉子去掉,让我留着木瓦,我渐渐把它当宝贝了,我相信只要身边有这宝贝,就没人害得了我,丢了这宝贝就会大难临头。这一切都是老早以前的事了,当时我还是一团孩子气,深信万物都是活的,不仅河是活的,雨是活的,而且椅子啊,镜子啊,杯子啊,碟子啊,样样都是活的。 引自第18页 这时,在不远处,我看见蒂亚和她母亲,我朝她跑去,因为她曾是我生活中的一部分,现在只剩下她了。我们曾经同吃,同睡,同在一条河里洗澡。我边跑边想,今后要同蒂亚一起住,我要像她那样。决不离开库利布里。决不走。决不。我跑近一看,只见她手里有块带尖棱的石头,可我没看见她扔。我也没感觉到,只觉得有什么湿漉漉的东西从脸上淌下。我瞧着她,只见她放声大哭时一张哭丧脸。我们互相瞪着,我脸上有血,她脸上有泪。就像看到了自己。像镜子里一样。 引自第25页 “可是你说过,你过去一直高高兴兴的。” “不,我说的是早上总是高高兴兴的,到下午就不大高兴了,傍晚以后就根本没高兴过,因为傍晚以后屋子里闹鬼,有些地方就闹鬼。后来那天她看见我长得竟像个白皮黑鬼,她就认为我丢她脸,打那天以后一切都改变了。是啊,都是我不好,都是我不好,她才发疯般筹划起来,活动起来,拼命想改变我们的生活。那时又有人来看我们了,虽然我仍旧痛恨他们,害怕他们那种冷峻、取笑的眼光,可是我学会了掩饰。” “没有学会,”我说。 “为什么没有?” “你从来没有学会掩饰过,”我说。 “我学会尽力掩饰,”安托瓦内特说。工夫不大到家,我想。 引自第101页 她说她爱这个地方。这将是她最后一次看见这地方了。我倒要看看她有没有一滴眼泪,一滴有人性的眼泪。不是看那张茫然、仇恨、发狂的脸。我还要听听…她是不是说再见了,或许说adieu。Adieu一就像她唱的那些老歌中唱的。总是唱adieu(所有的歌都这么唱的。)假如她也这么说,或是哭泣,我就会把她,我的疯女人抱在怀里。她虽是疯了,但她是我的人,我的人呀。我才不管它什么神啊,鬼啊,命运啊。假如她笑了,或哭了,或是又哭又叫。都是为了我呢。 安托瓦内特 一我也会温情脉脉的。把你的脸藏起来。只是藏在我怀里。你马上就会看到我有多温柔。我的疯女人。我的疯妻子。 这是阴天帮你的忙。 没有黄灿灿的太阳。没有太阳…没有太阳。天气变了。 引自第131页 一张桌上还有不少蜡烛,我拿了一支就跑上第一段楼梯,再跑上第二段。在三层楼上我又扔掉蜡烛。可我也没有留下来看。我跑上最后一段楼梯,跑过过道。我经过他们昨天,或是前天带我来过的那房间,我不记得了。也许是好久以前的事了,因为我似乎对这房子很熟悉。我知道如何躲避这股热浪和叫喊,因为现在有人在叫喊了。我跑到外面围着雉堞的平台上就凉快了,简直听不见他们的声音了。我安安静静坐在那儿。我不知道坐了多久。后来我回头看看天。天空一片红,我整个一生都在这里面了。 引自第149页 回应 2022-03-07 23:23:52 -
Jesuis_K (最美的时光)
我刚把钥匙一转,就见这衣服挂着,火的颜色,晚霞的颜色。就是凤凰木的那种颜色。“如果你葬在一颗凤凰木树下,”我说,“一旦开花了,你的灵魂就升天了……” 开头那件连衣裙散发出的香味很淡,后来越来越浓。一股香根草和鸡蛋花的味道,还有肉桂树和尘灰,夹着酸橙树开花时的味儿。还有太阳光的味儿,雨水的味儿。2019-01-25 23:45:59
-
“她干吗不帮帮你们?” 我跟他说她丈夫是英国人,不喜欢我们,他说,“胡扯。” “不是胡扯,他们住在英国,如果她写信给我们的话他就生气。他恨西印度群岛人。不久前他刚去世,她就回家来了、在那以前她有什么办法呢?她并不富。” “那是她胡编的。我不信。轻薄女人啊。我要是你母亲的话,才讨厌她的行为呢。” “你们谁都不了解我们,”我心想。
2017-07-30 12:48:02
-
屋子正在燃烧,烧得天空一片橙红色像晚霞,我知道今后再也见不到库利布里了。什么都不剩了,金色的桫椤和银色的桫椤、兰花、姜黄色的百合花和玫瑰花、摇椅和蓝沙发、茉莉花和杜鹃花,还有那幅《磨坊主的女儿》的画,统统没了。等一切都烧完后,什么都不剩了,只剩下烧黑的墙和上车的垫脚石。永远留着了。那可偷也偷不走,烧也烧不掉。
2017-07-30 12:56:19
-
这时,在不远处,我看见蒂亚和她的母亲,我朝她跑去,因为她曾是我生活中的一部分,现在只剩下她了。我们曾经同吃,同睡,同在一条河里洗澡。我边跑边想,今后要同蒂亚一起住,我要像她那样。绝不离开库利布里。决不走。决不。我跑近一看,只见她手里有块带尖棱的石头,可我没看见她扔。我也没感觉到,只觉得有什么湿漉漉的东西从脸上淌下。我瞧着她,只见她放声大哭时一张哭丧脸。我们互相瞪着,我脸上有血,她脸上有泪,像看...
2017-07-30 13:00:57
-
我在床边椅上搁了一支蜡烛等着克里斯托芬,因为我喜欢在临睡前见到她。可她没来,蜡烛点完了,我那股安全的宁静感也就没了。我但愿有条古巴大狗躺在我床边保护我,我但愿没听到竹丛的声响,但愿自己又回到很小的时候,因为小时候我信赖手中的棍子。其实不是根棍子,只是一根狭长的木条,一头还钻出两枚钉子,说不定,是块木瓦吧。他们害死我们家的马以后我就立即捡来,心想还能用来抵抗,万一大事不妙,也可以拼到底,虽然好人...
2022-03-07 23:23:52
我在床边椅上搁了一支蜡烛等着克里斯托芬,因为我喜欢在临睡前见到她。可她没来,蜡烛点完了,我那股安全的宁静感也就没了。我但愿有条古巴大狗躺在我床边保护我,我但愿没听到竹丛的声响,但愿自己又回到很小的时候,因为小时候我信赖手中的棍子。其实不是根棍子,只是一根狭长的木条,一头还钻出两枚钉子,说不定,是块木瓦吧。他们害死我们家的马以后我就立即捡来,心想还能用来抵抗,万一大事不妙,也可以拼到底,虽然好人往往送命,但那是另一码事了。克里斯托芬把钉子去掉,让我留着木瓦,我渐渐把它当宝贝了,我相信只要身边有这宝贝,就没人害得了我,丢了这宝贝就会大难临头。这一切都是老早以前的事了,当时我还是一团孩子气,深信万物都是活的,不仅河是活的,雨是活的,而且椅子啊,镜子啊,杯子啊,碟子啊,样样都是活的。 引自第18页 这时,在不远处,我看见蒂亚和她母亲,我朝她跑去,因为她曾是我生活中的一部分,现在只剩下她了。我们曾经同吃,同睡,同在一条河里洗澡。我边跑边想,今后要同蒂亚一起住,我要像她那样。决不离开库利布里。决不走。决不。我跑近一看,只见她手里有块带尖棱的石头,可我没看见她扔。我也没感觉到,只觉得有什么湿漉漉的东西从脸上淌下。我瞧着她,只见她放声大哭时一张哭丧脸。我们互相瞪着,我脸上有血,她脸上有泪。就像看到了自己。像镜子里一样。 引自第25页 “可是你说过,你过去一直高高兴兴的。” “不,我说的是早上总是高高兴兴的,到下午就不大高兴了,傍晚以后就根本没高兴过,因为傍晚以后屋子里闹鬼,有些地方就闹鬼。后来那天她看见我长得竟像个白皮黑鬼,她就认为我丢她脸,打那天以后一切都改变了。是啊,都是我不好,都是我不好,她才发疯般筹划起来,活动起来,拼命想改变我们的生活。那时又有人来看我们了,虽然我仍旧痛恨他们,害怕他们那种冷峻、取笑的眼光,可是我学会了掩饰。” “没有学会,”我说。 “为什么没有?” “你从来没有学会掩饰过,”我说。 “我学会尽力掩饰,”安托瓦内特说。工夫不大到家,我想。 引自第101页 她说她爱这个地方。这将是她最后一次看见这地方了。我倒要看看她有没有一滴眼泪,一滴有人性的眼泪。不是看那张茫然、仇恨、发狂的脸。我还要听听…她是不是说再见了,或许说adieu。Adieu一就像她唱的那些老歌中唱的。总是唱adieu(所有的歌都这么唱的。)假如她也这么说,或是哭泣,我就会把她,我的疯女人抱在怀里。她虽是疯了,但她是我的人,我的人呀。我才不管它什么神啊,鬼啊,命运啊。假如她笑了,或哭了,或是又哭又叫。都是为了我呢。 安托瓦内特 一我也会温情脉脉的。把你的脸藏起来。只是藏在我怀里。你马上就会看到我有多温柔。我的疯女人。我的疯妻子。 这是阴天帮你的忙。 没有黄灿灿的太阳。没有太阳…没有太阳。天气变了。 引自第131页 一张桌上还有不少蜡烛,我拿了一支就跑上第一段楼梯,再跑上第二段。在三层楼上我又扔掉蜡烛。可我也没有留下来看。我跑上最后一段楼梯,跑过过道。我经过他们昨天,或是前天带我来过的那房间,我不记得了。也许是好久以前的事了,因为我似乎对这房子很熟悉。我知道如何躲避这股热浪和叫喊,因为现在有人在叫喊了。我跑到外面围着雉堞的平台上就凉快了,简直听不见他们的声音了。我安安静静坐在那儿。我不知道坐了多久。后来我回头看看天。天空一片红,我整个一生都在这里面了。 引自第149页 回应 2022-03-07 23:23:52 -
Jesuis_K (最美的时光)
我刚把钥匙一转,就见这衣服挂着,火的颜色,晚霞的颜色。就是凤凰木的那种颜色。“如果你葬在一颗凤凰木树下,”我说,“一旦开花了,你的灵魂就升天了……” 开头那件连衣裙散发出的香味很淡,后来越来越浓。一股香根草和鸡蛋花的味道,还有肉桂树和尘灰,夹着酸橙树开花时的味儿。还有太阳光的味儿,雨水的味儿。2019-01-25 23:45:59
论坛 · · · · · ·
作者国籍应是多米尼加联邦 | 来自L**o | 2019-05-15 15:18:23 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部23 )
-
上海译文出版社 (1996)7.3分 629人读过
-
Penguin Classics (2016)8.3分 194人读过
-
上海文艺出版社 (2011)7.6分 114人读过
-
W. W. Norton & Company (1992)8.2分 90人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 20世纪100部最佳英语小说 (bookbug)
- 1000本人死前要读的书 Love部分 (柏舟)
- 小国•大家 (竹幕)
- 杨宁老师的当代西方文论课 (敬沙)
- 藏书书目(外国文学旧书) (云中君)
谁读这本书?
二手市场
订阅关于藻海无边的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 脆脆鲨手 2022-03-28 19:23:13
“安托瓦内特——我也会温情脉脉的。把你的脸藏起来。只是藏在我怀里。你马上就会看到我有多温柔。我的疯女人。我的疯妻子。” 一个工于心计的绅士,一个未被发现的疯子; 一只扑火自焚的飞蛾,一只五内俱焚的怪物。
29 有用 小出离 2015-08-18 18:21:26
淘宝上买的绝版书,字里行间充满了阴郁。过分甜蜜的山间景色浸润着阴毒的咒语和诡计。有人为爱流离失所,有人为钱谋杀似年华。谁又能想到这么胸有城府的人会再廿年后爱上一个相貌平平的家庭女教师呢?谁知道呢
3 有用 Kar 2021-04-07 16:21:18
气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了气死我了
0 有用 锄云 2022-04-04 01:20:11
性别与种族
36 有用 AI Samantha 2020-03-06 20:02:36
“后来我回头看看天,天空一片红。我整个一生都在这里面了。”
0 有用 小绿豆mini 2022-06-12 17:31:09
精彩的解构 非常克制的叙事 (联系实事)
0 有用 帕特里萨 2022-06-07 13:32:30
在罗切斯特眼里,热爱西印度叫做愚蠢,和黑人交往叫做粗俗,深爱上他叫做疯癫。他所谓的“上当受骗”不过是自欺欺人,他实际上就是个被热血吓破胆的懦夫,到最后才明白黑人们嘲弄的是他那畏手畏脚的样子。要不是遭一众父兄构陷,说不定安托内与她的堂兄可以过上幸福富足的生活。
0 有用 圆圆熊 2022-06-02 12:35:15
在这本书里,我看到一个女孩是怎么被毁灭。在大的社会背景下,她看到很多人性的恶,长大后清醒着欺骗自己去相信男人口中的爱,最后成为他的踏脚石。女性一定要活得更加自由坚强,不要轻易付出自己,请给自己留有余地!
0 有用 戈里的帽子 2022-05-21 22:06:07
癫狂或许只是另一种迫不得已的反抗的手段,但是却被父权制以各种污名钝化,让阁楼上的疯女人,彻底被禁锢在阁楼,让癫狂变为让女性失语的污名。
0 有用 莎莉 2022-05-18 23:10:06
解构《简爱》的后殖民批评意义高于文本水平