内容简介 · · · · · ·
奥瑞斯提亚三部曲
普罗米修斯被囚
奥瑞斯提亚三部曲的创作者 · · · · · ·
-
埃斯库罗斯 作者
作者简介 · · · · · ·
《奥瑞斯提亚》是西方文化的奠基性作品,它不仅给予艺术家灵感,也同样启发政治思想家。
它是最复杂的诗歌戏剧,充满着精巧的诗行,洋溢着激昂的吟唱,还有强有力的戏剧行动和在人们内心留下深刻烙印的诸多人物形象。
自城邦文化之始,亦即民主与公共讨论之始,这部作品就在舞台上为我们提 出了一个核心问题:如何理解正义、复仇、暴力以及人们对彼此乃至社会的责任?
我用多年时间反思、教学这部作品,能使此剧的思想为又一批新的观众所了解,我对此感到由衷的欣慰。——西蒙·戈德希尔
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
在埃斯库罗斯之后,没有人还会说“要像奥瑞斯特斯一样!”(一个著名的弑母者)埃斯库罗斯选取了一个核心文本中的核心范例,然而却使这个范例问题重重。他从荷马略去不提的沉默中揭露出自相矛盾的、困难的、使人高度焦虑的家庭内部暴力事件的情节——年轻的男人为了恢复他的祖产,必须不可避免地僭越家庭的准则,而这家庭的准则又恰恰是他希望重新获得的。《奥瑞斯提亚》最为清晰地显示了悲剧是如何与过去的文本和范式对话,并在一个公认的、传统的观点中发现问题、张力与歧义。埃斯库罗斯的奥瑞斯特斯面对他的母亲,问了一个典型的悲剧性问题,这是怀疑与困惑的典型标志:“我要做什么?”荷马的奥瑞斯特斯则是一个人必须做什么的范例。悲剧将问题呈现给观众,这在埃斯库罗斯对荷马叙事的重写中体现得淋漓尽致。 (查看原文) —— 引自章节:8.荷马与埃斯库罗斯:为现在重写过去 -
诸神的体系对理解人类的位置与秩序非常重要。然而,这一体系并没有简单地控制或决定人类事件的走向。埃斯库罗斯描绘的人与诸神之间的关系,一方面是恐惧、怀疑、迷失的来源;另一方面也是颂扬、拥护与秩序的来源。 (查看原文) —— 引自章节:第二章 《奥瑞斯提亚》
> 全部原文摘录
喜欢读"奥瑞斯提亚三部曲"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 阿伽门农王 8.4
-
- 埃斯库罗斯笔下的城邦政制 7.7
-
- 罗念生全集:第八卷:论古典文学 8.6
-
- 高尔基早期作品选 8.6
-
- 易卜生文集 第七卷 9.3
-
- 小说戏剧选 9.0
-
- 欧里庇得斯悲剧集(全三册) 8.5
-
- 西欧戏剧理论 8.0
-
- 四聲猿 8.8
奥瑞斯提亚三部曲的书评 · · · · · · ( 全部 18 条 )


【转】晏绍祥:冲突与调适——埃斯库罗斯悲剧中的城邦政治
【内容提要】 轴心期文明的基本特征之一,是通过改铸古代神话找到人类如何和睦共处的方式。埃斯库罗斯的悲剧,成为轴心期思想家改造古代神话、思考城邦政治的典范。首先,悲剧作家的经历、表演的舞台和面对的观众,都具有浓厚的政治色彩;其次,埃斯库罗斯笔下城邦内部冲突造成...
(展开)

Music(Chorus) in the Greek Tragedy Libation Bearers
In the Greek Tragedy Libation Bearers, music plays a significant role in the theater display and chorus singing and dancing. The chorus also acts importantly in the plot construction of Libation Bearers. Actually, the name of the play comes from the plot th...
(展开)
> 更多书评 18篇
论坛 · · · · · ·
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部16 )
-
生活·读书·新知三联书店 (2018)8.6分 218人读过
-
Penguin Classics (1984)9.1分 117人读过
-
University of Chicago Press (1969)9.2分 68人读过
-
書林出版有限公司 (2008)8.6分 33人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 古希腊文学作品及相关书籍收集 ([已注销])
- 光荣属于希腊,伟大属于罗马——希腊篇 (williamball)
- 我拥有的外国文学老版书籍(整理中) (亚细亚人)
- 艺术学相关 (lydialele)
- 有史以来最伟大的100部戏剧排行榜 (洛弟Zelig)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场 · · · · · ·
订阅关于奥瑞斯提亚三部曲的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Immanuelle 2014-03-11 12:37:09
萨特改编的版本弱爆了
0 有用 温柔的鲸鱼 2012-03-01 21:52:32
读起来像小说一样的戏剧,神和人只在瞬间中有确定的态度,于是前后接续的因果链似乎摇摇欲坠,所以也正让人感到了新鲜。神原本是为了秩序而出现的神圣存在,但在这里却变得无序而随意了,然而却依然很美吧。比喻与类比很棒~
0 有用 Llyen 2023-03-16 23:51:47 广东
埃斯库罗斯没有索福克勒斯的秀丽和平衡,也没有欧里庇得斯精准的技巧,他的语言经常显得过于粗糙,希腊语在他那里表现得难以掌控,而不像后世的悲剧诗人那般自如。但恰恰是这种粗糙同时赋予了他一种超越通常形式的雄浑和崇高,埃斯库罗斯拥有华丽的修辞和大胆的想象,并且敢于面对最为深刻和无法避免的伦理冲突:追求善意味着将自己置于风险之中,它意味着将自己一定程度上交付给偶然和运气,意味着超越自足的主体,去依靠外在的因... 埃斯库罗斯没有索福克勒斯的秀丽和平衡,也没有欧里庇得斯精准的技巧,他的语言经常显得过于粗糙,希腊语在他那里表现得难以掌控,而不像后世的悲剧诗人那般自如。但恰恰是这种粗糙同时赋予了他一种超越通常形式的雄浑和崇高,埃斯库罗斯拥有华丽的修辞和大胆的想象,并且敢于面对最为深刻和无法避免的伦理冲突:追求善意味着将自己置于风险之中,它意味着将自己一定程度上交付给偶然和运气,意味着超越自足的主体,去依靠外在的因素,也正是这种因素使善变得脆弱。埃斯库罗斯将公共话语推向极限,叩问其边缘的模糊性,当应以朋友之道对待的人变成了敌人,一个人将如何抉择?《普罗米修斯》疑非埃斯库罗斯所作,中间部分的地理介绍显得过于冗长,及时偶有修饰语为埃斯库罗斯的风格,但总体来说相差较大,不过描绘混沌和冲突的宇宙确实有其独一性。接着读 (展开)
0 有用 云璈 2023-05-03 11:21:52 北京
奥瑞斯提亚三部曲以及普罗米修斯。目前诸译本里文采最佳的一部,但翻译偏归化,保留原著风格方面稍弱。基本译作韵文,读起来颇入口,如“愿有人兮操长戟,飘然来兮救宗室,挽北弓兮挥怒剑,杀奸诛恶兮复仇雪耻”。名词选取方面也更本土化,与现今通行译法有区别。最后,或许由于年代原因,个别文段画风过于偏离,“久经考验的奥瑞斯在血泊中登极,这样保住了祖国的河山”……
7 有用 月宫兔宝宝™ 2012-01-29 02:25:06
我有手抄本,图书馆抄了一年,囧