内容简介 · · · · · ·
法国被誉为浪漫的诗之国度,法语也以优雅著称。有趣的是,浪漫与优雅并非一贯如此,法国文学曾因枯燥、呆板而饱受诟病,于是便诞生了著名的“七星诗社宣言”——《保卫和发扬法兰西语言》(1548)。经历了几个世纪的嬗变,法国诗歌成为世界文坛的一支奇葩,其间重要流派此起彼伏,天才诗人闪耀如群星。胡品清女士以洋溢的诗情和优美的译笔,让我们得以领略瑰丽神奇的法国诗坛之风采。
本书收录了12世纪到20 世纪,共四十位法语诗人近两百首经典诗作。从行吟诗人的纤丽、七星诗社的妩媚、浪漫主义的奔放,到巴那斯派的冷峻、象征主义的幽玄……法国诗歌恒常处于变异之中;于粗犷与秀丽、铺陈与婉约、朴质与雕琢、浅显与隐晦之间, 这部诗选带领我们踏上浪漫优雅的法兰西诗歌之旅。
作者简介 · · · · · ·
胡品清(1921-2006),女,著名作家、学者、翻译家。1921年生于浙江绍兴,早年毕业于浙江大学英文系,后赴巴黎大学研究现代文学。1962年定居台湾,执教文化大学法文系四十余年,并长期担任系主任。
胡品清女士用中、英、法三语创作和翻译,作品有《胡品清散文选》、《中国古诗选》(中译法)、《法兰西诗选》(法译中)、《法国文学简史》(法文)、《李清照评传》(英文)等数十种,分别在台湾、巴黎、纽约等地出版。
胡品清女士长期致力于中法文学交流,曾获法国政府颁发的“学术骑士勋章”(1997)、“一级文艺勋章”(1998)。
目录 · · · · · ·
◇玛丽•德•法兰西
忍冬花(节译)
◇德•迪伯爵夫人
深沉的楚痛降临于我
◇查理•德•奥尔良
春天
◇皮埃尔•德•龙沙
我为你种植这西贝儿之树……
丽人,我们去看
◇杜•贝莱
乡愁
◇路易丝•拉贝
十四行诗(三首)
◇埃蒂耶纳•若代尔
有如那迷失于深林中的人
◇菲利普•德波特
山泉
◇让•德•拉封丹
孔雀向天后抱怨
狼和小羊
乌鸦与狐狸
◇约瑟夫•儒贝尔
关于诗
◇夏尔•于贝尔•米勒瓦
叶之坠落
垂死的诗人
◇玛瑟琳•德博尔德—瓦尔莫
萨迪的玫瑰
室内
被允许的供认
饶恕
◇阿尔封斯•德•拉马丁
蝴蝶
纪念册上的诗
◇维克多•雨果
夕阳
明日,破晓时分
◇热拉尔•德•奈瓦尔
卢森堡公园小径
◇阿尔弗雷德•德•缪塞
威尼斯
◇泰奥菲尔•戈蒂埃
她纯白的秀额
花盆
中华拾锦
郁金香
最后的愿望
◇勒贡特•德•李勒
太阳之死
六月
◇夏尔•波德莱尔
秋之歌
仇敌
幽灵
鸱鸮
情侣之死
美的颂歌
午后之歌
醇酒之灵魂
异国的芳香
祈祷
飞翔
猫
◇苏利•普吕多姆
裂瓶
◇斯特芳•马拉美
显现
◇保尔•魏尔伦
秋之歌
三年之后
牧羊人的时辰
巴黎速写
贝壳
感情的对白
你相信……
那么,就在一个明朗的夏天
家,狭窄的灯光
天空在屋顶上方
◇洛特雷阿蒙
马尔多罗之歌(节译)
古老的海
◇阿蒂尔•兰波
地狱中之一季
文字炼金术
母音
骊歌
感觉
恋之沙漠
生活
◇埃米勒•维尔哈伦
你曾向我说过
风车
目 录
死去
欢乐
征服
午后的时辰
◇弗朗西斯•雅姆
正午的乡村
古村
她带走了那抱丁香
我爱驴,温柔如斯
衣绿叶之教堂
我曾保留她的一枚纪念章……
◇保尔•克洛代尔
画
猪
茶的陶醉
灵与水(节译)
仁慈的诗之女神
短歌五章(二首)
秋之歌
◇保尔•瓦莱里
石榴
织女
婉转者
友好的树林
蜜蜂
海伦
纳尔西斯之语
棕榈
色蜜哈蜜丝之歌(节译)
◇诺阿依伯爵夫人
艾娃
形象
秋
冬
给大自然的祭品
◇维克多•谢阁兰
作大渊之乐
目井
阴阳界
紫禁城
挥戈落日
万岁万万岁
刀锋
云碑
月出照兮,劳心惨兮
封官
以铜为镜,以古为镜,以人为镜
坠泪碑
诒卜皇陵
◇纪尧姆•阿波利奈尔
米哈波桥
我怎知啊!恋人……
忆
兔
猫
啊!我被遗弃的青春
你的声音
◇伊凡•哥尔
芭尔默妮亚
法兰西之大难
浪子无地约翰
无地约翰之身份
若布
头颅
恐怖
夕暮之歌
马来亚之歌
附:《爱情二重奏》选译
伊凡致克莱尔
克莱尔致伊凡
◇儒勒•絮佩维埃尔
重量
雨点
被环绕的屋子
蒙德维德欧
让位
鱼群
回忆
太阳和雪花微语
赠给死后的我
◇圣琼•佩斯
颂歌(节译)
歌曲
流亡(节译)
风(节译)
◇让•科克托
高歌
写于三十诞辰
◇亨利•米修
回忆
书简
◇罗贝尔•德斯诺斯
梦
流星
赠给一个神秘女郎
脱去你的衣服
我已活了三十六岁
墓志铭
明天
夏日之人行道
且走右手第一条街
◇雅克•普雷维尔
花束
家常
为你吾爱
◇儒勒•吉勒
一筐苹果
枯叶之火
◇帕特里斯•德•拉图尔迪潘
九月的孩子们
◇附录:胡品清谈法国诗歌
法国诗坛的演变
象征主义与魏尔伦
略谈超现实主义
◇编后记(莫渝)
· · · · · · (收起)
喜欢读"法兰西诗选"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
法兰西诗选的书评 · · · · · · ( 全部 4 条 )

关于本书的评论(一)
这篇书评可能有关键情节透露
整理胡品清教授《法兰西诗选》的新版,是我二十年前就已萌生的心愿。如今,能将《法兰西诗选》增订版顺利完成,除了却夙愿,也希望与读者共享一席美宴。 ——台湾诗人、本书编选者 莫渝 《法兰西诗选》的译笔令我产生一种初逢外国诗歌时的吃惊。这是一本一定会在写诗人中间私... (展开)> 更多书评 4篇
读书笔记 · · · · · ·
我来写笔记论坛 · · · · · ·
胡品清小传 | 来自hammer | 1 回应 | 2015-04-25 15:35:17 |
胡品清译《法兰西诗选》出版前言 | 来自hammer | 2014-12-04 17:51:16 | |
胡品清译《法兰西诗选》目录 | 来自hammer | 2014-12-04 17:50:14 |
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2014年大陆将出的外国文学新书[2] (Onetti)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (ZZS)
- 2015年购书目录 (思郁)
- 优秀诗集 (十年木匠)
谁读这本书?
二手市场
订阅关于法兰西诗选的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 本尼塔 2015-05-06 00:32:03
同样的诗与手里其他译本对比了下,胡品清的译作隽秀简凝,相对直译自有其特色。只是很好奇原作里,“夕暮”、“茔墓”、“骊歌”在许多篇原作里都是用了同一个单词?
0 有用 信使 2022-06-07 12:48:59
伊凡哥尔反复读了好几遍。瓦莱里、絮佩维埃尔也极感兴趣。几十个诗人的作品,都重复地看到使用茔墓,也可以说是被统一风格后的各家诗选
0 有用 Kuu 2016-08-02 14:58:32
寡淡,暮气
0 有用 王奕 2019-05-11 14:01:08
译文很好,可惜篇幅较少
0 有用 阿麦。 2018-09-05 20:43:33
在枕边存放时间最久的一本书,几乎从大学时期放到现在,其实最初只是因为波德莱尔买的……以及很好奇很多中文意境的词到底是什么原文翻译过来的。
0 有用 信使 2022-06-07 12:48:59
伊凡哥尔反复读了好几遍。瓦莱里、絮佩维埃尔也极感兴趣。几十个诗人的作品,都重复地看到使用茔墓,也可以说是被统一风格后的各家诗选
0 有用 游子迈克 2022-05-30 00:33:36
之前随意地翻看过这本选诗,知道了瓦莱里,也爱上了波德莱尔和兰波。这次重读,有看到了一个叫伊凡哥尔的诗人和他的诗,特别的是还选编了哥尔夫人克莱尔写给伊凡的诗,有他们不一样的浪漫故事
0 有用 波德菜尔 2021-11-12 21:05:42
“假如我们不眠,只是为了窥视,那证实我们生活于现在的黎明。”
0 有用 特粉😳 2021-11-10 17:23:09
从大学阶段拿起的第一本书《法国名家诗选》到研究生阶段拿起的第一本书《法兰西诗选》 之间兴趣转变颇多,但对拉马丁之后一众法国诗人的喜爱却未消去多少。
0 有用 学级君 2021-08-21 21:00:13
“诗是体积小、密度浓、语言新、境界高的文学形式。” 1.十五六七世纪的几首优秀、明健的诗歌,有助于改变诗人多是一副病恹恹样子的观念 2.有记忆点的诗人:拉封丹(讽刺寓言)、波德莱尔(对上帝强烈而导致的反叛自我毁灭的爱)、兰波(独特意象的天才)、雨果(强健的人格)、瓦莱里(智力的、轻盈的)、圣琼佩斯(独特意向,语言的新奇组合)3.大概的时间线:贵族诗柔美纤丽、古典诗庄严理性、浪漫诗直接奔放、巴那... “诗是体积小、密度浓、语言新、境界高的文学形式。” 1.十五六七世纪的几首优秀、明健的诗歌,有助于改变诗人多是一副病恹恹样子的观念 2.有记忆点的诗人:拉封丹(讽刺寓言)、波德莱尔(对上帝强烈而导致的反叛自我毁灭的爱)、兰波(独特意象的天才)、雨果(强健的人格)、瓦莱里(智力的、轻盈的)、圣琼佩斯(独特意向,语言的新奇组合)3.大概的时间线:贵族诗柔美纤丽、古典诗庄严理性、浪漫诗直接奔放、巴那斯派冷静客观、象征派幽微朦胧、新浪漫派自然具体、超现实派的梦幻现实4.两个独特的译语——“夕暮”“逃逸”,怎么用怎么合适 (展开)