作者:
[德] 汉娜·阿伦特 编
出版社: 生活·读书·新知三联书店
副标题: 本雅明文选
译者: 张旭东 / 王斑
出版年: 2014-9-1
页数: 294
定价: 38.00
装帧: 精装
丛书: 现代西方学术文库(精装)
ISBN: 9787108051011
出版社: 生活·读书·新知三联书店
副标题: 本雅明文选
译者: 张旭东 / 王斑
出版年: 2014-9-1
页数: 294
定价: 38.00
装帧: 精装
丛书: 现代西方学术文库(精装)
ISBN: 9787108051011
内容简介 · · · · · ·
德国文化批评家瓦尔特·本雅明在西方思想界的地位和影响,自六十年代以来一直蒸蒸日上,目前已毫无疑问地跻身于二十世纪最伟大作者的行列。而在这一小群杰出人物之中,本雅明又属于更稀有、更卓尔不群的一类。对此,早在六十年代末,当“本雅明热”横跨大西洋在北美登陆之际,汉娜·阿伦特就在她为英文版《启迪》(Illuminations,纽约,一九六八年)所作的长篇导言中详加阐述。
本书具体收录了:《从“资产阶级世纪”中苏醒张旭东》、《瓦尔特·本雅明:1892-1940汉娜阿伦特》、《论尼古拉·列斯克夫》、《论波德莱尔的几个母题》等文章。
启迪的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
瓦尔特.本雅明(Walter Benjamin,1892-1940)犹太人。他是20世纪罕见的天才,真正的天才,是“欧洲最后一名知识分子”。本雅明的一生是一部颠沛流离的戏剧,他的卡夫卡式的细腻、敏感、脆弱不是让他安静地躲在一个固定的夜晚,而是驱使他流落整个欧洲去体验震惊;本雅明的孤独是喧哗和运动背景下的孤独,这种孤独既令人绝望,又摧发希望,本雅明的写作就永远徘徊在绝望和希望之间,大众和神学之间,这种写作因此就获得了某种暖昧的伦理学态度。
目录 · · · · · ·
中译本代序
从“资产阶级世纪”中苏醒张旭东
导言
瓦尔特·本雅明:1892-1940汉娜阿伦特
打开我的藏书
谈谈收藏书籍
译作者的任务
波德莱尔《巴黎风光》译者导
讲故事的人
论尼古拉·列斯克夫
弗兰茨·卡夫卡
逝世十周年纪念
论卡夫卡
什么是史诗剧?
论波德莱尔的几个母题
普鲁斯特的形象
机械复制时代的艺术作品
历史哲学论纲
附录 本雅明作品年表(选目)
· · · · · · (收起)
从“资产阶级世纪”中苏醒张旭东
导言
瓦尔特·本雅明:1892-1940汉娜阿伦特
打开我的藏书
谈谈收藏书籍
译作者的任务
波德莱尔《巴黎风光》译者导
讲故事的人
论尼古拉·列斯克夫
弗兰茨·卡夫卡
逝世十周年纪念
论卡夫卡
什么是史诗剧?
论波德莱尔的几个母题
普鲁斯特的形象
机械复制时代的艺术作品
历史哲学论纲
附录 本雅明作品年表(选目)
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
现代西方学术文库(精装)(共10册),
这套丛书还有
《发达资本主义时代的抒情诗人》《社会分工论》《筑就我们的国家》《语言与神话》《存在与时间》
等
。
喜欢读"启迪"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"启迪"的人也喜欢 · · · · · ·
- 德意志悲苦剧的起源 9.1
- 班雅明:多重面向 8.5
- 本雅明思想肖像 8.0
- 单行道 9.0
- 瓦尔特·本雅明或走向革命批评 8.4
- 本雅明传 9.4
- 友谊的辩证法 8.6
- 德国浪漫派的艺术批评概念 8.3
- 发达资本主义时代的抒情诗人 9.1
- 剩余的时间 9.3
启迪的书评 · · · · · · ( 全部 35 条 )
汉娜·阿伦特:瓦尔特·本雅明:1892—1940
I.驼背人 法玛,一个贪婪的女神,她有副多变的面孔。她所掌管的名声也是如此,或好或坏,或短暂或永久,有封面故事上虽臭名昭著却转瞬即逝的名声,也有灿烂辉煌的永世青名。身后声名是法玛最吝啬的,尽管它并不像其它声名那样武断,却常常比它们更牢...
(展开)
“硬译”与文学的“可译性”
翻译不是服务于原作,而是其整个存在都来自原作。而原作的生命之花在其译作中得到了最新的也是最繁盛的绽放,这种不断的更新使原作青春常驻。 译作表现出不同语言之间的至关重要的互补关系。 原作在它的来世里(在其跨语际的传播和阅读的过程中)必须经历其生命中活生生的东西...
(展开)
启迪——本雅明的历史批判
这篇书评可能有关键情节透露
前言: 本文旨在通过阐释本雅明的历史批判来说明本雅明的历史观以及本雅明在历史批判的分析方法。 阐释部分本雅明与现代性的关联,以及本雅明对现代性带来的价值失落的问题的思考。 可直接跳到第(4)部分。 启迪 1,历史的意义 个体作为一个有限的存在物,总是受制于... (展开)> 更多书评 35篇
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部7 )
-
生活·读书·新知三联书店 (2008)9.0分 1097人读过
-
Schocken Books (1969)9.4分 333人读过
-
生活·读书·新知三联书店 (2012)9.4分 520人读过
-
牛津大學出版社 (1998)9.5分 71人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2010年以后9分以上图书 (晚安,本杰明)
- 【三联学术 2011—2018】 (三联学术)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 37°暖书单(一) (37°暖)
- 记下二单吧。。 (Orpheus)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于启迪的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 鋁黃瓜 2023-01-28 11:52:24 云南
良善的写作者,一颗黑暗时代的人类心灵,这些足以昭示游荡者脆弱与厄运的生命。
2 有用 貓公子 2019-02-09 21:09:45
內容作為經典自不待言,然而若考慮翻譯因素,則只能勉強給到四星。該書的翻譯品質委實良莠不齊,部分篇章的翻譯有許多錯誤,嚴重影響到理解。偏偏Benjamin文風獨特,於是這種難以理解的現象往往被不加鑑別地歸諸文本自身的“靈暈”(aura)。其實有時真的只是翻譯問題。
2 有用 胡如隐 2020-12-13 08:25:51
一个翻译的人,研究希伯来语的人,写作的人,研究巴洛克戏剧的人,优雅又古怪的人,一个从容的非死不可的人。
2 有用 茨微格 2021-04-08 19:44:14
最喜欢《讲故事的人》、《机械时代》以及讲波德莱尔和普鲁斯特的几篇,遗憾的是《历史哲学论纲》这篇没有深读,也没有读懂。本雅明的文字真是知识量庞大值得反反复复地研读,对我来说,读一遍完全是不够的。他的文风太独特了,任何概括性的纲要都无法代替原作蒙着的不可言喻的启示性意味。这种罕见的广博、跳跃、深奥的理论论述,又具有如现代诗歌般不可复述的文本灵性。 阿伦特的序言也写的非常棒,她是由衷理解并去欣赏本雅明,... 最喜欢《讲故事的人》、《机械时代》以及讲波德莱尔和普鲁斯特的几篇,遗憾的是《历史哲学论纲》这篇没有深读,也没有读懂。本雅明的文字真是知识量庞大值得反反复复地研读,对我来说,读一遍完全是不够的。他的文风太独特了,任何概括性的纲要都无法代替原作蒙着的不可言喻的启示性意味。这种罕见的广博、跳跃、深奥的理论论述,又具有如现代诗歌般不可复述的文本灵性。 阿伦特的序言也写的非常棒,她是由衷理解并去欣赏本雅明,尤其是对驼背小人的譬喻,本雅明的一生的确始终被“驼背小人”所注视,如同一场颠沛流离、动荡不安的戏剧,而他那卡夫卡式的细腻、敏感、脆弱不安却没有将他困在封闭的书斋或象牙塔,而是驱使着他走向更加广阔的、同样带着现代性忧郁不安的城市中做一个流浪者,发掘与感受“震惊”“光晕”诸如一系列令人惊叹的概念。 (展开)
5 有用 飞哆 2017-12-17 13:19:17
逃避希特勒的途中自杀;我们这代人也有自杀。不喜欢那个时代人写的东西,尤其是故作普鲁斯特的调调。言语压向写作的必然。9。
0 有用 Klisis 2024-05-21 21:18:15 北京
灵晕(aura)作为艺术作品的本真性表征根植于其仪式价值之中,它所涵容的绵延包括着自身的历史、传统与过去。人投向艺术作品纯澈、简单的一瞥时,后者同样具有通过人对史前史的非意愿回忆对主体报以注视的能力。在双方关系的转换之中,灵晕悄然浮现。如今机械装置赤裸裸地展现正在消逝的瞬间,使演员成为可控的拍摄道具。该装备如此之深地刺入现实织体,以至于日常的纯粹面貌被它的异己实质剥离,大众适应机器后的表现仅仅变成... 灵晕(aura)作为艺术作品的本真性表征根植于其仪式价值之中,它所涵容的绵延包括着自身的历史、传统与过去。人投向艺术作品纯澈、简单的一瞥时,后者同样具有通过人对史前史的非意愿回忆对主体报以注视的能力。在双方关系的转换之中,灵晕悄然浮现。如今机械装置赤裸裸地展现正在消逝的瞬间,使演员成为可控的拍摄道具。该装备如此之深地刺入现实织体,以至于日常的纯粹面貌被它的异己实质剥离,大众适应机器后的表现仅仅变成震惊的同质反射。复制消弭艺术作品的独特性,当它因数量增多而易得时,人的占有欲望便取代了基于原始仪式生发的敬畏和崇拜,随着审视与被审视地位的翻转,消极欣赏被积极掌控的态度置换,灵晕消散其间。机械复制时代下,本真性不再是衡量艺术作品的标尺,这一诉诸美学政治的努力最终只会为艺术而艺术地导向毁灭一切的战争。 (展开)
0 有用 一间自己的房间 2024-05-20 21:44:17 北京
The novel is significant therefore not because it presents someone else's fate to us,perhapsdid actically,but because this stranger's fate by virtue of the flame by which it isconsumed yields us the w... The novel is significant therefore not because it presents someone else's fate to us,perhapsdid actically,but because this stranger's fate by virtue of the flame by which it isconsumed yields us the warmth which we never draw from our own fate. What draws the reader to the novel is the hope of warming his shivering life with a death he reads about (展开)
0 有用 骑驴任公子 2024-05-04 23:13:12 北京
振翅飞翔
0 有用 Sai 2024-05-03 23:05:17 上海
卡夫卡和普鲁斯特几篇很灵。
0 有用 海的嗝儿 2024-04-30 17:14:53 上海
着重看了文学批评和翻译理论相关的部分。几乎每篇都要颠来倒去看好多遍才能理清本雅明引以为傲的庞大引语和灵光闪烁的跳跃文风。如今这样的文字也随着那些灵晕,那些双手,那些姿势,那些深埋而被唤醒的非意愿记忆,淌向一切远去的经验与贫乏。“乘坐马拉车上学的一代人现在伫立在荒郊野地,头顶上苍茫的天穹早已物换星移,唯独白云依旧。孑立于白云之下,深陷天摧地塌暴力场中的,是那渺小、孱弱的人的躯体。”