内容简介 · · · · · ·
《阿提卡之夜》据作者自述,是在阿提卡的漫漫长夜中阅读各种书籍时所做的笔记。其内容则是哲学、历史、文学、美学、法学无所不包;天文地理、三教九流、风土人情、文化娱乐、吃穿住行无所不涉;散文杂记,传说典故,诗词歌赋应有尽有,真可谓地地道道的希腊罗马社会的百科全书。该书的成书时间没有明确的考证,中世纪的一位学者在一份古代抄本中标注此书成书于公元169年。格利乌斯在此书中基本不涉及当代事件,也不涉及希腊罗马社会中的很多尖锐矛盾和政治问题,也很少表露自己的政治爱好与倾向。值得法律人和罗马法学者及爱好者注意的是,书中有大量的涉及希腊、罗马法律的篇章,内容涉及法哲学、刑法、民法等学术领域,是非常重要的罗马法和西方法律史参考资料。
《阿提卡之夜》在西方文学史与希腊罗马历史上占有重要地位。几乎全部的有关西方古典学的重要著作均提及或引用了该书的内容。比如王焕生先生的《古罗...
《阿提卡之夜》据作者自述,是在阿提卡的漫漫长夜中阅读各种书籍时所做的笔记。其内容则是哲学、历史、文学、美学、法学无所不包;天文地理、三教九流、风土人情、文化娱乐、吃穿住行无所不涉;散文杂记,传说典故,诗词歌赋应有尽有,真可谓地地道道的希腊罗马社会的百科全书。该书的成书时间没有明确的考证,中世纪的一位学者在一份古代抄本中标注此书成书于公元169年。格利乌斯在此书中基本不涉及当代事件,也不涉及希腊罗马社会中的很多尖锐矛盾和政治问题,也很少表露自己的政治爱好与倾向。值得法律人和罗马法学者及爱好者注意的是,书中有大量的涉及希腊、罗马法律的篇章,内容涉及法哲学、刑法、民法等学术领域,是非常重要的罗马法和西方法律史参考资料。
《阿提卡之夜》在西方文学史与希腊罗马历史上占有重要地位。几乎全部的有关西方古典学的重要著作均提及或引用了该书的内容。比如王焕生先生的《古罗马文学史》,约翰埃德温桑兹的《西方古典学术史》等等,钱钟书先生在《管锥编》里也大量摘录该书内容。值得一提的是,古往今来的许多法学家也大量引用该书的内容。比如,黑格尔在《法哲学原理》中就引用过《阿提卡之夜》的内容,耶林在《罗马法精神》中则对该书大加引用。现代欧洲许多大名鼎鼎的法学家,如弗卢梅在其《德国民法总论》中、维林在其《德国物权法》中、齐默尔曼在其《民法传统的罗马法基础》中均对其大量引用。鉴于该书在罗马法研究上的重要价值,无论中国与外国的罗马法学者,没有不引用该书的内容的。例如,在第 12 届中东欧国家和亚洲国家罗马法学者研讨会上,波兰著名罗马法学者扎布洛斯基教授就提交了基于《阿提卡之夜》而写就的论文,我国著名的罗马法学者徐国栋教授也在其《李维时代罗马人民的跨民族法体系》一文中引用过该书的内容。
由于作者革利乌斯在《阿提卡之夜》中所参阅的古典书籍大部分已经遗失,因此该书成为了非常宝贵的材料,是许多相关古代作品的唯一来源。作者曾经从事过司法实务工作,因此在书中也保留了大量与罗马法有关的材料,是罗马法学者取之不尽用之不竭的知识宝库。译者曾拜读过其中一些讨论罗马法的章节,为其所探讨的问题的深度、广度、引注文献的丰富、讨论问题所持视角的新颖性所震撼。可以说,从不参考《阿提卡之夜》的罗马法学者不是真正优秀的罗马法学者,没有《阿提卡之夜》的译本可供研究的罗马法学界是跛脚的罗马法学界。
阿提卡之夜(1-5卷)的创作者
· · · · · ·
-
归伶昌 译者
作者简介 · · · · · ·
《阿提卡之夜》的作者是奥卢斯·革利乌斯 (Aulus Gellius)。遗憾的是,由于资料的佚失,我们对他的生平知之甚少。从现有资料中,我们知道他出生于公元125年,是古罗马帝国的文学家和语法学家。他可能出生于罗马的一个非常富裕的家庭中并在那里长大接受成人礼,随后在雅典受教育,然后返回罗马从事司法工作,担任过一段时期的民事裁判员。他在工作时力求认真细致,广泛地阅读希腊文、拉丁文著作,向有关行家求教。革利乌斯卒于180年,《阿提卡之夜》是其唯一的传世之作。
译者简介:
周维明,江苏南京人,2008年起开始学习拉丁文、古希腊文,译有《诙谐的断代史》、《阿提卡之夜》等,现为中国社会科学院研究生院法学系刑法学专业博士生。
虞争鸣,浙江省温州人,2009年起开始学习拉丁文、古希腊文,曾从事多年的翻译工作,现业余时间翻译拉丁语、古希腊语著作。
吴 挺,广东惠州人...
《阿提卡之夜》的作者是奥卢斯·革利乌斯 (Aulus Gellius)。遗憾的是,由于资料的佚失,我们对他的生平知之甚少。从现有资料中,我们知道他出生于公元125年,是古罗马帝国的文学家和语法学家。他可能出生于罗马的一个非常富裕的家庭中并在那里长大接受成人礼,随后在雅典受教育,然后返回罗马从事司法工作,担任过一段时期的民事裁判员。他在工作时力求认真细致,广泛地阅读希腊文、拉丁文著作,向有关行家求教。革利乌斯卒于180年,《阿提卡之夜》是其唯一的传世之作。
译者简介:
周维明,江苏南京人,2008年起开始学习拉丁文、古希腊文,译有《诙谐的断代史》、《阿提卡之夜》等,现为中国社会科学院研究生院法学系刑法学专业博士生。
虞争鸣,浙江省温州人,2009年起开始学习拉丁文、古希腊文,曾从事多年的翻译工作,现业余时间翻译拉丁语、古希腊语著作。
吴 挺,广东惠州人,2009年起开始学习拉丁文、古希腊文,现利用业余时间翻译拉丁语、古希腊语著作。
归伶昌,广西南宁人,德国美因茨大学哲学系硕士在读,2010年起开始学习拉丁文、古希腊文,曾参与编辑与翻译《哲学家的雅典,基督徒的罗马》,另有译作若干。
目录 · · · · · ·
· 《阿提卡之夜》译者序 7
· 序 言 11
· 第一卷 17
· 第二卷 93
· 第三卷 166
· 第四卷 213
· 第五卷 257
· 专用译名对照表 303
· 参考书目 318
· 译后记 320
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"阿提卡之夜(1-5卷)"的人也喜欢 · · · · · ·
阿提卡之夜(1-5卷)的书评 · · · · · · ( 全部 9 条 )
《阿提卡之夜》密码:一年出走四天,即可解除人生被缚魔咒!
> 更多书评 9篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
-
Kessinger Publishing, LLC (2010)暂无评分 1人读过
-
Gale ECCO, Print Editions (2010)暂无评分 1人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 记下二单吧。。 (Orpheus)
- 已有译制类社科正版实体书 (远古朋克巨象)
- 法学 (叙拉古之惑)
- 《罗马史研究入门》提及的古罗马研究著作 (雪莱)
- 怎能读尽天下书 (疏狂老鬼)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1076人想读,手里有一本闲着?
订阅关于阿提卡之夜(1-5卷)的评论:
feed: rss 2.0
13 有用 玖羽 2015-11-12 13:51:31
其实不是什么法学读物,而是希腊罗马八卦故事集。久慕其名,前几天才发现居然出了……只有前5卷,希望能坚持出齐
0 有用 抵门杠 2018-04-17 10:41:58
并没有看到所谓“法学”的很多东西,也许是因为我是个外行。感觉是一本古罗马版《容斋随笔》,读书偶得,在微寒的夜晚点滴记录下来——以上是我脑补的想象图。惊叹于作者的惊人阅读量和新手拈来的熟稔。想想其实读了很多书也可能跟作者一样只留下(说得就像真的可以似的)一堆笔记,阅读只是一种习惯和乐趣,写作也一样。
2 有用 陈归礼 2017-11-19 11:05:22
阿提卡夜话非常好看。翻译是个大问题,希望未来能够学会拉丁语吧。
1 有用 老不死大师 2018-05-14 09:00:22
上大学时候读王焕生《古罗马文学史》里常常引用《阿提卡之夜》,心里很痒,这次终于一睹为快了,后面的两本还会继续读。
0 有用 sky liu 2023-10-26 23:20:40 江苏
叹为观止,似泰勒之《中世纪的思维》。好喜欢这类博览的笔记书,有种左右互搏的自娱自乐。对那些不能在书中寻求乐趣的人,只好回应:nil cum fidibus graculost, nihil cum amaracino sui!
0 有用 L'anonymat 2024-05-05 16:28:35 陕西
可供乱翻消遣的古罗马文人笔记,校勘、语文学还有小掌故,看着好玩。有少数俗语的本土化翻译待商榷,感觉不是特别贴拉丁语原文
0 有用 风后 2024-01-24 10:09:04 浙江
不是骂翻译啊,翻译挺好的,单纯觉得书挺无聊的,四册都翻了一下。
0 有用 紫罗欧 2023-11-15 12:01:39 江苏
拉丁语爱好者翻的,感动,什么时候我也能学会拉丁语
0 有用 阿米可翡翠 2023-11-13 13:27:27 福建
挺有意思的
0 有用 广义门院 2023-11-01 15:08:32 江苏
我知道翻译这类冷僻古典的诸多辛劳和苦难,也向所有有这个精神的译者表示极大的敬意,但这本草稿中的草稿的草率还是超乎了我的想象。不提那些没有统校的译名,啰嗦无益的注释,也不去管不通的语句,最过分的是把一本名为《Res Memoria Dignae》的书翻译成《朝花夕拾》,可谓破天荒矣!