精灵宝钻的书评 (96)
邓嘉宛的后记(译林修订版)
《精灵宝钻》能重新出版,并且修订工作有这么多民间高手前来相助,委实出乎我意料之外。大家对托老的爱,化为当今最好的宝钻中译本,这不但是全球华文读者之福,托老在天上肯定也很开心。 首先,本书能如此又快又好地修订完毕,我要感谢龙骑士堡的喷泉(Ecthelion t...
(展开)
伊露维塔首生子的悲剧乐章
这篇书评可能有关键情节透露
两次看感觉完全不一样的书。记得上一本有这种当时完全不懂几年之后再看才觉得沉重的感觉的书还是《小王子》。。 不过可能也真是时间隔得略久,第一次读这本书还是初二看完三部曲电影之后。当时除了“名字怎么这么多好难记”和“为什么提都没提瑟兰迪尔家族啊”之外完全不懂。... (展开)古代屠城兵器,胡林和他的子女
这篇书评可能有关键情节透露
我叫图林,因为我老爸太英勇了,大魔王蘑菇抓了他,还诅咒我全家。 我老妈怕我被坏人拐走了,把我送到了她二爷爷的儿子的老丈人多瑞亚斯的辛葛家,从这里我开始了天煞孤星坑尽身边所有人的道路。 一开始我还是好运的,辛葛很欣赏我,还收了我做养子。 但他手下的一个精嫉妒我,... (展开)我见过的最荒谬的正版翻译书……
我很想一个星都不给的……英文版是我迄今为止最爱的书,没想到落到译林手里竟然翻译地面目全非,荒谬绝伦,说它错误处数百也不为过!Tolkien老先生在天有灵不知会不会痛心疾首
(展开)
他看到中土世界的尽头
J.R.R.托尔金 (John Ronald Reuel Tolkien)出生于1892年,父母均为英格兰人。在读高中的时候和三个死党组成了一个小团体取名为“T.C.B.S.”。后来他们经历了第一次世界大战,而两名成员再也没能从战场上归来。这也许就是为什么在魔戒远征队里,有四个肩并肩作战的霍比特人,他...
(展开)
此版本为联经版本非译林版本
这个版本是台湾联经出版社出版的,此版本非大陆译林出版社的版本 看到这么多的差评,是在不忍心,特此上来说明。 联经的版本翻译的非常好,语言也很优美,千万不要弄混淆了呀 但是非常可惜的是在国内找不到这个版本的书,淘宝上的代购价格比原版都贵,所以索性买了英文版本的。...
(展开)
看了评价 好多骂邓嘉宛的?不应该啊
我买之前对版本上网问过,貌似之前的翻译版本已经烂的登峰造极了。 所以一直等邓嘉宛的这版,一出就马上去亚马逊买了,本人虽然不如好多大大对魔戒这么了如指掌,不过也算是有一点了解了吧,看起来挺好的,大部分翻译人名和地名虽然有一些出入,不过可以接受吧,个别单词不好翻...
(展开)
《精灵宝钻》翻译刍议
本文更新将发布在 http://searcherr.work/JRRTErrata/ 版本与参考文献 精灵宝钻(精装插图本),上海人民出版社,2015。(2018第九刷) J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.) The Silmarillion, 2nd ed., HarperCollins, 1999. Christopher Tolkien, The History of Mid...
(展开)
记录精灵宝钻、霍比特人、魔戒我印象最深的段落中英文
赫尔路因(天狼星)的蓝色火焰在笼罩于世界边缘的薄雾中闪烁,就在那个时辰,大地的儿女苏醒了,他们便是伊露维塔(中洲至高的神)的首生儿女。在星光照亮的“苏醒之水”奎维耶能湖畔,他们从伊露维塔设定的沉睡中醒来。彼时他们起居于奎维耶能湖边,尚不能言语,万物之中他们...
(展开)
每一个喜欢奇幻的人都绕不开的坎
魔戒及第三纪元的故事在本书内仅有22页,这大概也是在整个世界观设定里,托尔金对魔戒这个故事的态度。彼时,曾经的传说尘埃落定,首生子女的命运与中州寡有牵连。世界于他们而言,黯淡而且衰老,发生的一切,也不过是上古时期那些惊天动地的史诗的寥寥余音。“援助来自弱者之...
(展开)
克里斯托弗·托尔金:前言
本文写于《精灵宝钻》英文版诞生之时。 《精灵宝钻》在作者过世四年后的今天,终于得以出版。它讲述的是有关远古时代的故事,那段时期亦可称为世界的第一纪元。《魔戒》叙述的是第三纪元末那些轰轰烈烈的事迹,《精灵宝钻》中的传奇故事则是源自久远得多的过去,彼时首代黑暗...
(展开)