第一章 概述1
第一节 什么是译制电影1
第二节 译制电影的形式3
第三节 中国译制电影的制作流程与创作团队4
第四节 世界各国电影译制情况6
第五节 中国译制电影发展的历史分期9
第二章 萌芽时期(1949以前):外国电影在中国的译制开端13
第一节 电影的传入与外国电影在中国的放映情况13
第二节 外国电影在中国的译制渠道14
第三节 外国电影片名翻译情况21
一、使用中国传统意象和传统人物21
二、采用成语或四字短语22
三、使用中国古典诗词22
四、融合中国传统道德22
五、译名媚俗化23
第四节 外国电影译制业从业人员23
第三章 起步时期(1949—1965):新中国译制电影的诞生与快速增长27
第一节 新中国第一部译制电影的诞生28
第二节 从东北到上海32
第三节 译制技术的形成与变革35
第四节 苏联电影的大规模译制及其影响36
一、对中国人民生活的影响39
二、对中国电影艺术发展的影响40
三、对中国的革命运动的影响42
第五节 其他国家电影的译制43
第六节 频频举办的国际电影周50
第七节 锐意进取的长春电影译制人52
第四章 蛰伏时期(1966—1976):“文化大革命”时期的译制电影59
第一节 朝鲜电影和阿尔巴尼亚电影的热潮61
一、朝鲜电影热潮61
二、阿尔巴尼亚电影热潮63
第二节 其他社会主义国家电影的引进68
一、罗马尼亚电影68
二、越南电影70
三、南斯拉夫电影71
第三节“内参片”73
第五章 繁荣时期(1977—1993):佳作纷呈的改革开放大发展时期77
第一节 日益繁多的国际电影交流活动78
第二节 译制环境的改善和译制技术的再次变革79
第三节 人才辈出的上海电影译制业81
一、第一代上海译制人82
二、第二代上海译制人87
三、上海译制人对中国电影译制事业所作出的贡献及其影响89
第四节 新时期译制电影的新变化90
一、数量多、地域广、类型丰富,但低成本的老电影多90
二、日本电影94
三、美国电影95
四、法国电影99
五、印度电影和墨西哥电影102
六、社会主义国家电影105
七、名著改编的电影109
八、爱情电影112
第六章 衰落时期(1994—2000):全球化浪潮与大片的引进115
第一节 电影译制片的衰落与电视译制片的崛起115
第二节 “大片”的盛行和译制片的消隐118
第三节 从上海到北京121
第七章 多元时期(2000年至今):新世纪电影译制片对电影译制传统的突破与丢失125
第一节 网络字幕组的兴起126
第二节 译制理论研究风生水起129
第三节 新世纪传统译制机构的变革与存在的问题132
附录一:长春电影制片厂译制电影(故事片)目录137
附录二:上海电影译制片厂译制电影(故事片)目录171
附录三:中国电影华表奖及中国电影金鸡奖优秀译制片获奖目录216
主要参考文献219
后记227
· · · · · · (
收起)
6 有用 千寻亿选 2015-04-15 12:57:39
文字一百页,附录一百页,附录比正文更有价值
1 有用 小马子哦 2021-10-18 23:08:40
论的部分少了些;病句太多;许多史料和一些论述没加出处; 译制电影史可以再深化甚至重新写
0 有用 山之彼端 2023-10-23 16:09:15 河北
中规中矩的一本论述中国译制片发展史的著作,错别字和语病数量不少,且整本书200多页的篇幅只有100来页是正文,后一百多页基本都是参考资料与译制片片单整理
1 有用 黑道少年沈來迟 2017-01-01 09:03:51
附录比正文多系列。
0 有用 可佳_烟晚 2017-07-04 18:48:04
感谢附录
0 有用 山之彼端 2023-10-23 16:09:15 河北
中规中矩的一本论述中国译制片发展史的著作,错别字和语病数量不少,且整本书200多页的篇幅只有100来页是正文,后一百多页基本都是参考资料与译制片片单整理
1 有用 小马子哦 2021-10-18 23:08:40
论的部分少了些;病句太多;许多史料和一些论述没加出处; 译制电影史可以再深化甚至重新写
0 有用 带子狼 2020-10-18 13:16:56
很好的资料整理
0 有用 可佳_烟晚 2017-07-04 18:48:04
感谢附录
1 有用 黑道少年沈來迟 2017-01-01 09:03:51
附录比正文多系列。