作者:
[美国] 威廉·卡洛斯·威廉斯
出版社: 上海译文出版社
原作名: Selected Poems of William Carlos Williams
译者: 傅浩
出版年: 2015-3
页数: 616
定价: 86.00元
装帧: 精装
ISBN: 9787532768103
出版社: 上海译文出版社
原作名: Selected Poems of William Carlos Williams
译者: 傅浩
出版年: 2015-3
页数: 616
定价: 86.00元
装帧: 精装
ISBN: 9787532768103
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (混乱时代:预言经典)【下】 (迎风追)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 2015年购书目录 (思郁)
- 木心《文學回憶錄》提及書單 (I M Chilam)
- 冯涛策划编辑图书目录(2) (judetheobscure)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于威廉·卡洛斯·威廉斯诗选的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 晁澄伟 2018-11-30 00:20:03
编者肯定有问题,但似乎也不能证明译者很清明。
1 有用 Cyrile 2020-02-15 01:59:30
远离“诗学”,靠近“生活”;远离“教室和图书馆”,回归“民间”;“不关心人类,只关心个人”。接过惠特曼的衣钵,哺育惠特曼播下的种子,令其繁茂昌盛。关注我们生活其中的蓝色盆地和乡亲,关注送冰人、鱼贩和年轻主妇,关注正在开放的老枫树和午后的月亮,关注阳光下奔跑的蟋蟀和水中倒映的芦苇,关注十二月的鸟和四月的歌,关注爱、幸福和美,关注穷人和恋人,关注当下,关注这个苍老的世界。这就是威廉·卡洛斯·威廉斯,电... 远离“诗学”,靠近“生活”;远离“教室和图书馆”,回归“民间”;“不关心人类,只关心个人”。接过惠特曼的衣钵,哺育惠特曼播下的种子,令其繁茂昌盛。关注我们生活其中的蓝色盆地和乡亲,关注送冰人、鱼贩和年轻主妇,关注正在开放的老枫树和午后的月亮,关注阳光下奔跑的蟋蟀和水中倒映的芦苇,关注十二月的鸟和四月的歌,关注爱、幸福和美,关注穷人和恋人,关注当下,关注这个苍老的世界。这就是威廉·卡洛斯·威廉斯,电影《帕特森》中提及的诗人。 (展开)
2 有用 曹星针 2017-06-28 23:55:04
好诗不是一幅画,而是一面镜子。
1 有用 支离疏 2017-03-07 23:01:59
威廉是真正的革命家,美国习语写作的实践者,和庞德、艾略特这帮根植欧洲古典传统的鲜明对立,尤其跟艾略特完全两个方向。他的诗大多是无意象的,所谓客体主义诗,物之外无意义,直白得甚至粗鄙。并不算喜欢,但印象深刻。
1 有用 马戏团🎪 2018-02-01 09:44:06
对翻译实在无感,什么“你丫”“我的亲”真是一点读不进,排版也一塌糊涂。
0 有用 Samuel 2024-04-24 19:09:35 广东
坦白说,我没有读懂。
0 有用 Colmillo 2024-01-27 12:07:27 北京
翻译好差劲,但胜在注释很详细
0 有用 天星渡 2023-09-16 10:38:24 中国香港
問題還不在那些錯譯和給出版社亂改的部分,問題在於譯出來的文字和語感離詩很遠,也離威廉斯很遠。
0 有用 棲硯 2023-07-19 05:48:22 云南
很抱歉,但我还是更喜欢您的敌人。
0 有用 Tertius 2023-07-13 21:12:49 湖北
@2017-11-23 19:53:50