From the recipient of the 2013 Nobel Prize in Literature -- perhaps our most beloved author -- a new selection of her peerless short fiction, gathered from the collections of the last two decades, a companion volume to Selected Stories (1968-1994).
By all accounts, no Nobel Prize in recent years has garnered the enthusiastic reception that Alice Munro's has, and in its wake, he...
From the recipient of the 2013 Nobel Prize in Literature -- perhaps our most beloved author -- a new selection of her peerless short fiction, gathered from the collections of the last two decades, a companion volume to Selected Stories (1968-1994).
By all accounts, no Nobel Prize in recent years has garnered the enthusiastic reception that Alice Munro's has, and in its wake, her reputation and readership has skyrocketed worldwide. Now, Family Furnishings will bring us twenty-five of her most accomplished, most powerfully affecting stories, most of them set in the territory she has so brilliantly made her own: the small towns and flatlands of southwestern Ontario. Subtly honed with the author's hallmark precision, grace, and compassion, these stories illuminate the ordinary but quite extraordinary particularity in the lives of men, women, and children as they discover sex, fall in love, part, quarrel, head out into the unknown, suffer defeat, and find a way to be in the world.As the Nobel Prize presentation speech reads in part: "Reading one of Alice Munro's texts is like watching a cat walk across a laid dinner table. A brief short story can often cover decades, summarizing a life, as she moves deftly between different periods. No wonder Alice Munro is often able to say more in thirty pages than an ordinary novelist is capable of in three hundred. She is a virtuoso of the elliptical and...the master of the contemporary short story."
2021已读051 门罗一直是个让我头痛的存在,在很长时间里我一读她就会不自觉地睡着,后来从善如流改读英文版,这才终于完整地读完了几篇。大概是因为用英文读时会分配更多的注意力在具体的词句上吧,而这恰恰是读懂门罗的关键——要读得细,耐心去揣摩,才能明白字里行间的种种线索与暗示。这一本里大部分篇目我都是用英文读的,后来时间来不及了,最后几篇改读中译。喜欢其中大概六七篇左右,包括My Mother's ...2021已读051 门罗一直是个让我头痛的存在,在很长时间里我一读她就会不自觉地睡着,后来从善如流改读英文版,这才终于完整地读完了几篇。大概是因为用英文读时会分配更多的注意力在具体的词句上吧,而这恰恰是读懂门罗的关键——要读得细,耐心去揣摩,才能明白字里行间的种种线索与暗示。这一本里大部分篇目我都是用英文读的,后来时间来不及了,最后几篇改读中译。喜欢其中大概六七篇左右,包括My Mother's Dream, Hateship, Post and Beam, Runaway, Dimensions, Too Much Happiness. PS:所有故事里那些暴戾的荒谬的不可理喻的男性,读起来都有我爸的影子,擦(展开)
9 有用 Wild Child 2017-11-30 22:52:27
买的Vintage新版,Jane Smiley写的序言,门罗的作品很挑读者,想找高级鸡汤的读者会失望,功利化的读者也会失望,即便深爱她的读者,也经常忘记故事内容,但她就是这类最伟大的作家,真正的读者只能凝视所有的细节以求得什么,而她的伟大就在于,读者并不真的理解自己得到了什么,
9 有用 昏金暗玉 2018-05-06 03:10:37
除了个别篇目,门罗最耀眼的短篇都在这里了,想偷懒只看精华的这本足够了。因是自选集,能看出老太太的倾向,有些纯粹是她个人关于母亲和女儿不可磨灭的主题的偏好,有些是早年父母生活的描摹,有两篇是时隔数十年重修过的版本,如果能把初版也一同收录就好了,让人一窥看出她笔法心境的变化(但感觉老太太是从不可惜旧稿的人)剩下的则是纯粹的技艺高超之作。门罗是罕见的能直接感受技艺震撼的作家,再不谙小说笔法的人也不会完全... 除了个别篇目,门罗最耀眼的短篇都在这里了,想偷懒只看精华的这本足够了。因是自选集,能看出老太太的倾向,有些纯粹是她个人关于母亲和女儿不可磨灭的主题的偏好,有些是早年父母生活的描摹,有两篇是时隔数十年重修过的版本,如果能把初版也一同收录就好了,让人一窥看出她笔法心境的变化(但感觉老太太是从不可惜旧稿的人)剩下的则是纯粹的技艺高超之作。门罗是罕见的能直接感受技艺震撼的作家,再不谙小说笔法的人也不会完全无动于衷。train一直是我心头好,提到的人少,被她收录自然感动,遥遥引为知己。前言引了门罗一段话,大意是她之所以“敢”写是因为生活在一个无人写作的小镇,不用应付高阶文人。这段话很有趣,不需整日与人或被人比较,安心把一门手艺操练半生,自然越写越纯粹越写越快乐。 (展开)
0 有用 永思 2021-11-13 23:23:20
2021已读051 门罗一直是个让我头痛的存在,在很长时间里我一读她就会不自觉地睡着,后来从善如流改读英文版,这才终于完整地读完了几篇。大概是因为用英文读时会分配更多的注意力在具体的词句上吧,而这恰恰是读懂门罗的关键——要读得细,耐心去揣摩,才能明白字里行间的种种线索与暗示。这一本里大部分篇目我都是用英文读的,后来时间来不及了,最后几篇改读中译。喜欢其中大概六七篇左右,包括My Mother's ... 2021已读051 门罗一直是个让我头痛的存在,在很长时间里我一读她就会不自觉地睡着,后来从善如流改读英文版,这才终于完整地读完了几篇。大概是因为用英文读时会分配更多的注意力在具体的词句上吧,而这恰恰是读懂门罗的关键——要读得细,耐心去揣摩,才能明白字里行间的种种线索与暗示。这一本里大部分篇目我都是用英文读的,后来时间来不及了,最后几篇改读中译。喜欢其中大概六七篇左右,包括My Mother's Dream, Hateship, Post and Beam, Runaway, Dimensions, Too Much Happiness. PS:所有故事里那些暴戾的荒谬的不可理喻的男性,读起来都有我爸的影子,擦 (展开)
0 有用 Sophie Z 2024-03-30 22:43:21 加拿大
里面有一个故事叫Passion,之前在《逃离》的选集里读过这是第二次读,印象太深刻了。这次读的时候发现故事发生的一个关键地点是Hwy 7靠近渥太华的Carleton Place,很魔幻的感觉,喜欢了那么久的一个故事居然就发生在家附近,发生在如此乏味的一条高速路上。
0 有用 钢笔杀手不太冷 2024-05-14 07:47:51 陕西
读了大半年,立了无数次flag,终于读完了!