内容简介 · · · · · ·
《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,共收入325首无题清丽小诗。其内容似乎包罗万象,涉及的面也比较广,白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一。然而,就是在这种对自然、对人生的点点思绪的抒发之中,诗人以抒情的彩笔,写下了他对自然、宇宙和人生的哲理思索。他的诗像珍珠一般闪耀着深邃的哲理光芒,不仅唤起对大自然、对人类、对世界上一切美好事物的爱心,而且也启示着人们如何执著于现实人生的理想追求,让整个人生充满欢乐与光明。《飞鸟集》被举世公认为“美的小诗”。本书特别邀请清华大学美术学院博士、画家杜文涓精心绘制50幅绝美配图。
飞鸟集的创作者
· · · · · ·
-
罗宾德拉纳特·泰戈尔 作者
作者简介 · · · · · ·
拉宾德拉纳特泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861年5月7日~1941年8月7日),印度著名诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。1913年以诗集《吉檀迦利》获得诺贝尔文学奖,是首位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的《飞鸟集》被举世公认为“美的小诗”。冰心早期的创作即受到《飞鸟集》的明显影响。她说:“我自己写《繁星》和《春水》的时候,并不是在写诗,只是受了泰戈尔的《飞鸟集》的影响,把许多‘零碎的思想’,收集在一个集子里而已。”
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
当我和拥挤的人群一同在路上走过时,我看见您从阳台上送过来的微笑, 我歌唱着,忘却了所有的喧哗。 While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from the balcony and I sang and forgot all noise. (查看原文) —— 引自第142页 -
6 如果你因为错过了太阳而流泪,那么你也将错过群星了。 40 不要因为你自己没有胃口,而去责备你的食物。 43 水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。 但是,人类却兼有海里的沉默、地上的喧闹与空中的音乐。 56 我们的生命是天赋的,我们唯有献出生命,才能得到生命。 71 樵夫的斧头,问树要斧柄 树便给了他。 75 我们把世界看错了,却反过来说它欺骗了我们。 78 绿草求她地上的伴侣。 树木求他天空的寂寞。 82 使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。 83 那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的,看见门开敞着。 84 在死的时候,众多合而为一;在生的时候,一化为众多。 神死了的时候,宗教便将合而为一。 86 “你离我有多远呢,果实呀?” “我藏在你心里呢,花呀。” 88 露珠对湖水说道:“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠。” 111 终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。 168 压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢? 184 太急于做好事的人,反而找不到时间去做好事。 187 脚趾乃是舍弃了其过去的手指。 193 全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。 它叫使用它的人手上流血。 197 接触着,你许会杀害;远离着,你许会占有。 204 歌声在天空中感到无限,图画在地上感到无限。诗呢,无论在空中还是在地上,都是如此。 因为诗的词句含有能走动的意义与能飞翔的音乐。 210 最好的东西不是独来的。 它伴了所有的东西同来。 223 生命因为付出了的爱情而更为富足。 248 当人是兽时,它比兽还坏。 258 虚伪永远不能凭借它生长在权力中而变成真实。 267 死亡隶属于生命,正如生一样。 举足是走路,正如落足也一样。 277 当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我... (查看原文) —— 引自第1页
> 全部原文摘录
喜欢读"飞鸟集"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"飞鸟集"的人也喜欢 · · · · · ·
飞鸟集的书评 · · · · · · ( 全部 391 条 )








论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部49 )
-
哈尔滨出版社 (2004)8.9分 132470人读过
-
Kessinger Publishing (01 January, 2004)9.1分 317人读过
-
上海译文出版社 (1992)9.1分 9629人读过
-
浙江文艺出版社 (2015)6.0分 3128人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有63人想读,手里有一本闲着?
订阅关于飞鸟集的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 🌷 2022-12-18 15:21:07 上海
非常喜欢
4 有用 无尽夏 2022-05-22 20:33:35
这个译本真的……本就微渺、闪烁的诗意哲理,怎么能去逐句直译呢…… 耐着性子读,本以为原文风格便是如此,读到著名的“世界以痛吻我,要我报之以歌。” 本书翻译的是:“世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。” “长日尽处,我站在你的面前。你将看到我的伤痕,知道我曾受伤、也曾痊愈。” 本书译的是:当我在那日子的终了,站在您的面前时,您将看见我的伤疤,而知道我有我的许多创伤,但也有我的医治的法儿。 ... 这个译本真的……本就微渺、闪烁的诗意哲理,怎么能去逐句直译呢…… 耐着性子读,本以为原文风格便是如此,读到著名的“世界以痛吻我,要我报之以歌。” 本书翻译的是:“世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。” “长日尽处,我站在你的面前。你将看到我的伤痕,知道我曾受伤、也曾痊愈。” 本书译的是:当我在那日子的终了,站在您的面前时,您将看见我的伤疤,而知道我有我的许多创伤,但也有我的医治的法儿。 真就应了那句:我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过光明…… 装帧极为精美,封面很漂亮,前后文夹了几页很漂亮的插图,几度想要裁两张下来贴墙上……只是这个译文真的吃不消…… (展开)
1 有用 Julie 2016-05-14 16:32:48
爱不释手!!相见恨晚!!有些句子足够我反复品味好久。有些诗句营造出的意境足以洗涤我的思想。书的装帧也很棒,封皮拿在手里有种柔软的感觉,里面的画让我想起了多模态诗图结合。诗和图放在一起真是别有一番意境。
0 有用 马可瓦尔多 2023-09-19 05:49:21 辽宁
让这作为我最后一句话:“我相信你的爱。”
0 有用 。。。 2023-12-31 23:49:44 江西
有些翻译很怪