作者:
阿不都热依木·那札尔
出版社: 中国国际广播出版社
副标题: 维吾尔族爱情长诗
译者: 刘发俊
出版年: 2016-3
页数: 72
装帧: 平装
丛书: 中华大国学经典文库
ISBN: 9787507838312
出版社: 中国国际广播出版社
副标题: 维吾尔族爱情长诗
译者: 刘发俊
出版年: 2016-3
页数: 72
装帧: 平装
丛书: 中华大国学经典文库
ISBN: 9787507838312
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 史诗神话 (泡沫)
- 中华大国学经典文库系列 (山玄月皓)
- 内亚文学 (废柴少年)
- 藏书 (阿朱娜娜子)
- 2017.11书单 (有点常识比较好)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有84人想读,手里有一本闲着?
订阅关于帕尔哈德与西琳的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 āáǎà 2021-09-07 20:50:32
看过出版说明、每章第一段
0 有用 椴。落 2020-12-20 11:36:35
先修水渠再上阵,王子本是工具人……
1 有用 سنگ 2020-10-17 03:11:19
哎,有智慧的人睁开明亮的眼睛,帕尔哈德在另一个世界里得到了爱情。这个世界没有恋人的道路, 给予他们的是无尽的灾难。为了不使听诗人再受灾难灾难的折磨,我的诗写得是这样短。
3 有用 ……啐!!! 2020-06-16 20:06:31
无论篇幅,情节还是语言,果然跟纳瓦依没法比……翻译也是,该加的注释基本都没加,也不知他(七十年代末八十年代初)翻译的时候知不知道其背景。
1 有用 [已注销] 2020-03-01 03:24:28
唉,沙克,在我身体还没有遭受痛苦以前,给我一杯醉人的美酒吧!喝下这杯醉人的美酒,我的痛苦会变成眼泪流淌。
1 有用 Echo-米 2022-10-03 19:25:21 新疆
放羊时间看完的,有的翻译表述有点奇怪。
0 有用 Arujanem 2022-09-10 22:03:15 新疆
翻译的好差啊…… @2022-07-26 21:14:05
3 有用 erpan120 2022-07-26 21:09:27
如果能看到维吾尔语版本就好了。
0 有用 āáǎà 2021-09-07 20:50:32
看过出版说明、每章第一段
2 有用 废柴少年 2021-04-22 21:19:36
很古典的长诗。除了把最热烈华丽的言辞献给伟大的爱情,作者似乎还在隐隐鞭挞现实,不知道这和当时的统治者有无关系。估计翻译还是让读者和作者之间多了一层隔膜,感觉翻译成现汉之后少了很多文字的妙处,可惜我不懂维文。注释太少了。 “我的话不能再多说了,纳瓦依写了更好的诗篇,假若谁读了他的长诗,数不尽的故事会呈现在你的眼前”,作者自己也说了,这个故事还是得读纳瓦依。