作者:
[美] 雷蒙德·钱德勒
出版社: 上海译文出版社
译者: 顾真
出版年: 2017-6
页数: 192
定价: 40
装帧: 精装
丛书: 雷蒙德·钱德勒作品
ISBN: 9787532774739
出版社: 上海译文出版社
译者: 顾真
出版年: 2017-6
页数: 192
定价: 40
装帧: 精装
丛书: 雷蒙德·钱德勒作品
ISBN: 9787532774739
内容简介 · · · · · ·
雷蒙德•钱德勒的第一部长篇小说!硬汉侦探菲利普•马洛首次登场亮相!
性格古怪的老富翁斯特恩伍德委托马洛调查一起敲诈案。可斯特恩伍德家的两个女儿却一直阻挠马洛采取行动。租售淫秽书籍的同性恋、心狠手辣的赌场老板、贪心不足的小流氓……谁才是幕后黑手?接二连三的死亡事件令案情愈发扑朔迷离,斯特恩伍德家到底有什么秘密?
1999年,《长眠不醒》入选《世界报》“百部20世纪最佳小说”2005年,《长眠不醒》入选《时代》杂志评出的“百部最佳小说”。
“死人的分量可比破碎的心更沉重。”——《长眠不醒》
本文集完整收录了钱德勒的七部长篇小说、十三则短篇小说以及散文书信集一卷,是迄今为止最为全面的钱德勒作品集译本。
长眠不醒的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
雷蒙德•钱德勒——这个名字彻底改变了现代侦探小说的面貌。在他那支让语言舞蹈的妙笔下,侦探小说不再是为严肃文学所轻蔑的消遣读物,而是一跃成为了一门真正的艺术。詹姆斯•邦德的创造者弗莱明曾经赞叹道,他写出了“今日文坛中最为精妙的人物对白”。他的七部长篇小说,六部被改编为好莱坞经典电影。他笔下的主人公菲利普•马洛早已成为私家侦探的代名词:英俊勇敢又愤世嫉俗,看破红尘又怜香惜玉。那座曾经浮华又罪恶、香艳又肮脏的“天使之城”洛杉矶因他而凝结成为一件时光的浮雕。他不仅仅是一流的侦探小说家;他是一位载入史册的文学大师。
丛书信息
· · · · · ·
雷蒙德·钱德勒作品(共9册),
这套丛书还有
《重播》《谋杀的简约之道》《漫长的告别》《“低俗”小说》《小妹妹》
等
。
喜欢读"长眠不醒"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"长眠不醒"的人也喜欢 · · · · · ·
长眠不醒的书评 · · · · · · ( 全部 70 条 )
比起对抗孤独,我愿长眠不醒
自小就看侦探小说的我,一直在阅读各种各样类型的侦探小说作品,却有意无意绕开了大名鼎鼎的雷蒙德·钱德勒,或许源于一种心理,开胃菜可以慢慢吃,饕餮大餐不妨慢慢吊着胃口,期待着未知的惊喜与满足,这次与《长眠不醒》相遇,对于最近心情震荡的我来说,或许算是一种奖赏吧...
(展开)
不会写金句的硬汉不是好作家
放大镜、烟斗、安乐椅,提及欧美的侦探小说,人们心中往往会浮现出这三件物品。作为古典推理派的经典装备,影响之大,以至于人们在今天的背景下对原著翻拍时,还会不自觉地把这些属于19世纪的元素添加进去。 然而,当福尔摩斯、波洛、布朗神父这一个个出身高贵的睿智头脑,在卷...
(展开)
> 更多书评 70篇
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部31 )
-
新星出版社 (2008)7.8分 4876人读过
-
Vintage Crime/Black Lizard (1988)8.2分 246人读过
-
江苏凤凰文艺出版社 (2019)7.8分 914人读过
-
南海出版公司 (2018)8.0分 921人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 冯涛策划编辑图书目录(2) (judetheobscure)
- 译文文学 (上海译文)
- 收藏的推理·悬疑·惊悚 (心之旋影)
- ▓攒▓书▓如▓山▓倒▓ (不流ᝰ)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1296人想读,手里有一本闲着?
订阅关于长眠不醒的评论:
feed: rss 2.0
10 有用 张阜城 2020-03-30 00:54:16
看了一些短评实在忍不住标记一下,这译本居然还能被夸好,显然夸的人根本没看过原版。原文那些精妙的表达被译者翻成了无聊的废话也就算了,马洛明明是个冷硬又毒舌的都市骑士,怎么译本的风格写的跟他像个老没正经的猥琐男人一样? 更别提译文真的用了“猥琐男”这种表达。这好歹也是快一个世纪前的小说了能别翻的跟起点网文似的么。没错钱德勒的文字很美式很通俗,但hard boiled依然是基调,这种轻佻的文字完全不是钱... 看了一些短评实在忍不住标记一下,这译本居然还能被夸好,显然夸的人根本没看过原版。原文那些精妙的表达被译者翻成了无聊的废话也就算了,马洛明明是个冷硬又毒舌的都市骑士,怎么译本的风格写的跟他像个老没正经的猥琐男人一样? 更别提译文真的用了“猥琐男”这种表达。这好歹也是快一个世纪前的小说了能别翻的跟起点网文似的么。没错钱德勒的文字很美式很通俗,但hard boiled依然是基调,这种轻佻的文字完全不是钱德勒。只能说钱德勒的小说真的不能看译本。 (展开)
1 有用 库库子 2020-08-06 16:05:29
这一本拖得时间略长,惭愧。
17 有用 阿郎的夏天 2017-10-16 22:33:06
上一次沉溺在钱德勒的世界里已经是八九年前的事了,这期间口袋本的《漫长的告别》揣兜里都翻烂了。又见自己熟悉的马洛,老友重逢的感觉实在是好,就此把上海译文的新译本都给读了就妥妥的,毕竟难得千杯少,大抵只在一遍遍重读老布、村上和钱德勒的时候才有。 另,这个版本大抵可算目前最佳。
2 有用 E3F058 2017-11-19 22:28:57
译者的文笔出乎意料的好,好歹没糟蹋了这么优秀的小说。头一次读雷蒙钱德勒的作品,我想我很喜欢。
2 有用 jx8026700 2018-10-02 13:08:27
1939。译文版的翻译相当出色,流畅且能体味到钱德勒沉稳中的幽默,对话很有趣。马洛的形象也是在其中体现,不论何种情境,都没有紧张感。只是剧情的描写方式,很难贯穿,更多的是片段化。几个场景都不错,加起来又没有效果,留下的整体层面的印象。
0 有用 潮打空城寂寞回 2024-05-29 19:09:07 黑龙江
或许是译者的问题,观感上就是本无聊的书。没看出哪里有所谓的硬汉,只能看到作者生硬的意淫。没看到作者名气甚大的冷幽默,只有许多让人无精打采的俏皮话。跟村上的许多书一样,前面通篇写废话,只要结尾写的稍微有亮点,就能让人在如释重负地喘上一口气同时结束阅读。你还真是个好老师。
0 有用 采花大盗盆盆球 2024-05-27 14:57:58 山东
迷死人的文风,略牵强的情节
0 有用 幕郁 2024-05-25 22:35:50 陕西
逍遥法外的犯罪者真让人感到恶心。高尚者、卑鄙者、无知者、保守秘密者,最终都会——长眠不醒,为好人或者说还不错的人死亡感到无限可惜。
0 有用 一尘 2024-05-25 18:36:00 上海
好强的行文逻辑
0 有用 傷逝 2024-05-17 19:22:47 上海
读过的钱德勒第二本,硬汉侦探形象还是挺喜欢的,一步一步领任务做任务揭开真相,可惜这家两个女儿都是精神病,真不讨人喜欢。