内容简介 · · · · · ·
《草枕》描写一名画师为了逃避现实生活,开始一段“非人情”之旅,并在途中邂逅了一名神秘的女子……
“非人情”,意谓远在世俗人情与道德的美的境界之上。《草枕》藉画师走进深山田野的旅途所见,抒发漱石大量对艺术观、人生观以及美学的思想独白。在迟暮的春色中,带领不安迷茫的人心,感 受广阔天地之美以及全然孤独的狂喜。是夏目漱石前期重要的代表作品。“这是与世上的小说全然相反意义的创作,我只想纯粹将美的感觉留驻人们心中。”夏目漱石作为明治维新的国民作家,面对汹涌而来的西方文明,并不动摇他对汉学的偏爱。坚守东洋文化的实践。字句间展纸上桃花源。
特别收录《梦十夜》
“深具野心的我,要让100年后的人们来解开这个谜!”。夏目漱石以10个超脱现实的梦境,寄喻夏目漱石对生命、情爱、欲望的体悟,其内容离奇难解,却广受青睐。绮想缤纷、诡异唯美,是夏目漱石文学别出心裁的作品,再一次...
《草枕》描写一名画师为了逃避现实生活,开始一段“非人情”之旅,并在途中邂逅了一名神秘的女子……
“非人情”,意谓远在世俗人情与道德的美的境界之上。《草枕》藉画师走进深山田野的旅途所见,抒发漱石大量对艺术观、人生观以及美学的思想独白。在迟暮的春色中,带领不安迷茫的人心,感 受广阔天地之美以及全然孤独的狂喜。是夏目漱石前期重要的代表作品。“这是与世上的小说全然相反意义的创作,我只想纯粹将美的感觉留驻人们心中。”夏目漱石作为明治维新的国民作家,面对汹涌而来的西方文明,并不动摇他对汉学的偏爱。坚守东洋文化的实践。字句间展纸上桃花源。
特别收录《梦十夜》
“深具野心的我,要让100年后的人们来解开这个谜!”。夏目漱石以10个超脱现实的梦境,寄喻夏目漱石对生命、情爱、欲望的体悟,其内容离奇难解,却广受青睐。绮想缤纷、诡异唯美,是夏目漱石文学别出心裁的作品,再一次感受这百年谜团的趣味性!
草枕的创作者
· · · · · ·
-
夏目漱石 作者
作者简介 · · · · · ·
夏目漱石
日本近代作家,夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。代表作《我是猫》《草枕》《虞美人草》《梦十夜》等。
刘子倩
著名译者,政治大学社会系毕业,日本筑波大学社会学硕士,现为专职译者。译有小说、励志、实用、艺术等多种书籍,也是畅销百万东野圭吾译者,词句优美,诗情画意。
目录 · · · · · ·
梦十夜
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
带有咸味的春风从温暖的海滩上拂拂地吹来,懒洋洋地掀动着门帘。燕子斜着身子从帘子下面钻过,那影像不时映在镜子里。对面人家一位六十岁光景的老头子,蹲在屋檐下面,默默地剥海贝。每当小刀咔嚓割下去,鲜红的贝肉就掉进笊篱。那些贝壳闪着光亮,隔断了二尺多长白茫茫的水汽。堆积如山的贝壳,不知是牡蛎、马鹿贝,还是马刀贝。贝山有几处崩塌下来,沉入砂川的底部,离开尘世埋入黑暗的王国里了。老的贝壳被埋掉了,马上就有新的贝壳向柳树下集拢过来。老爷子无暇考虑贝壳的去向,只是一味将空贝壳抛进白茫茫的水汽里。他的笊篱似乎是无底的;他的春天似乎有着无限的雅趣。 所谓矛盾,只能存在于力与量、精神与肉体等冰炭不相容,而又具备相同程度的物或人之间。两者悬殊甚大时,矛盾就会被渐渐砻磨,澌尽灰灭,甚至转变为优胜者一方的势力而起作用。才子作为大人物的手足而活动,愚者作为才子的股肱而活动,牛马作为愚者的心腹而活动,皆为此理。如今,我的这位老板正以无限的春光为背景,表演着一出滑稽戏。他的存在本该破坏着闲适的春景,现在反而刻意丰富了春的情韵。在这三月将半之时,我不由感到自己结识了一位无忧无虑的滑稽人物。这位极其廉价的吹牛家,同这充满着太平景象的春光,多么协调一致。 (查看原文) —— 引自第56页 -
我要说,我的心只是随春天一起活动;我要说,把所有的春色、春风、春物、春声打磨在一起,炼成仙丹,溶于蓬莱的灵液,用桃源的日光蒸发后所得的精气,不知不觉渗入我的毛孔,我的心于不知不觉之中达到了饱和。普通的同化带有刺激,有刺激就由愉快。我的同化因为不知道是与何物同化,故有一种昏昏然不可言状之乐。此乃不同于那种随风起浪,轻薄骚然之趣。它可以同那深不可测,在大陆与大陆之间沆荡而动、烟波浩渺的沧海相媲美,只是没有那样活力罢了。然而幸福正在于此。伟大活力的发现,同时伴随着一个悬念:不知这活力何时会消耗殆尽。而寻常的状态中却没有这样的担心。我的心比寻常更淡,在眼下这种状态里,不仅没有巨大的活力行将消耗殆尽之优,也摆脱了那种无可无不可的寻常的平凡心境。所谓淡,单单是难以捕捉之意,并不会有过分孱弱之虞。诗人所谓冲融和澹荡的语言,最确切地道出了此境之妙。 (查看原文) —— 引自第51页
> 全部原文摘录
喜欢读"草枕"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"草枕"的人也喜欢 · · · · · ·
草枕的书评 · · · · · · ( 全部 143 条 )



《草枕》:一首清淡的俳句
这篇书评可能有关键情节透露
夏目漱石最有名的故事莫过于“今晚的月色真美”。做老师的他当被问起如何翻译“我爱你”时,他道,“不应直译而应含蓄,一句‘今晚的月色真美’就够了”。《草枕》和这句话有异曲同工之美,表达的方式很像诗,值得反复品味。 整个故事是首清淡的诗。行旅... (展开)
非人情也是一种极致的美
这篇书评可能有关键情节透露
丰子恺在他的作品《吃酒》中花了些许笔墨描绘了一幅景象:老黄爱调笑,看见年轻侍女,就和她搭讪,问年纪,问家乡,引起她身世之感,使她掉下泪来。于是临走多给小帐,约定何日重来。我又仿佛身在小说中了。 如同甘酒滴在舌尖,一时幻化出许多重质感,《草枕》首先出现在我的脑... (展开)

【共振书评周】人生如逆旅,我亦是行人

在这艰难人世,寻到一片属于自己的精神园地。
论坛 · · · · · ·
评论说是翻译的问题,想问问哪个版本的好? | 来自努力努力 | 1 回应 | 2021-07-04 14:07:52 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部16 )
-
上海译文出版社 (2014)8.7分 5022人读过
-
Penguin Classics (2008)暂无评分 11人读过
-
上海译文出版社 (2017)8.7分 1282人读过
-
江苏凤凰文艺出版社 (2018)8.7分 622人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 2017年7~9月出版的外国文学 (鲸岛)
- 新译本 老译本已有 暂不需要 (芝芝)
- 朝图借阅 (员外)
- 网购 续 (功夫兔子)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有392人想读,手里有一本闲着?
订阅关于草枕的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 阿齐Archie🌈 2018-10-24 13:43:36
《草枕》这种避世小说实在不是我的菜,纯粹的“非人情”之美一旦落到纸上终究还是无趣。之所以给四颗星是因为后面的《梦十夜》,那个年代就能写出如此具有现代性的作品,真是厉害。
1 有用 社恐青年 2020-11-15 11:02:31
翻译不到位
1 有用 三尺水 2018-01-14 23:32:52
还是没有后期洗练。
7 有用 李大鸽 2019-02-12 23:09:11
这个版本不好。
9 有用 核桃妞 2018-04-17 10:31:40
在火车上笑得咯咯咯。这种“非人情”早就超越了寻常的恋呀爱呀的那种境界。春日里由北向南开去的夜间火车,与从南往北行驶的清晨火车,尽情享受了清凉的春色。仿佛一把钝刀不用来杀人,可以融化在海水里。