内容简介 · · · · · ·
《德语文学大师典藏:布里格手记》的全称是《马尔特·劳里茨·布里格手记》,它是里尔克创作生涯中所达到的*个高峰。小说叙述一个出生没落贵族、性情孤僻敏感的丹麦青年诗人的回忆与自白,某种程度上即是作者自身的写照。小说由七十一个没有连续情节、不讲时间顺序的笔记体断片构成,这些断片因为共同的主题——孤独、恐惧、疾病、死亡、爱、上帝、创造等,集中表达了里尔克终生关注的各种精神问题,在精神暗流上构成了一个特殊的有机整体,被誉为现代存在主义*重要的先驱作品之一。
“德国文学大师典藏”收录德国文学*著名的五位作家的作品,包括里尔克*的小说《布里格手记》、代表作《新诗集》;特拉克尔的代表作《梦中的塞巴斯蒂安》,荷尔德林*重要的作品《追忆》;德国浪漫派代表人物诺瓦利斯的《夜颂》;诺贝尔文学奖获得者、*能够代表“古老的、真正的、纯粹的、精神上的德国”作家黑塞的诗集《黑塞诗选...
《德语文学大师典藏:布里格手记》的全称是《马尔特·劳里茨·布里格手记》,它是里尔克创作生涯中所达到的*个高峰。小说叙述一个出生没落贵族、性情孤僻敏感的丹麦青年诗人的回忆与自白,某种程度上即是作者自身的写照。小说由七十一个没有连续情节、不讲时间顺序的笔记体断片构成,这些断片因为共同的主题——孤独、恐惧、疾病、死亡、爱、上帝、创造等,集中表达了里尔克终生关注的各种精神问题,在精神暗流上构成了一个特殊的有机整体,被誉为现代存在主义*重要的先驱作品之一。
“德国文学大师典藏”收录德国文学*著名的五位作家的作品,包括里尔克*的小说《布里格手记》、代表作《新诗集》;特拉克尔的代表作《梦中的塞巴斯蒂安》,荷尔德林*重要的作品《追忆》;德国浪漫派代表人物诺瓦利斯的《夜颂》;诺贝尔文学奖获得者、*能够代表“古老的、真正的、纯粹的、精神上的德国”作家黑塞的诗集《黑塞诗选》等。
布里格手记的创作者 · · · · · ·
-
赖内·马利亚·里尔克 作者
作者简介 · · · · · ·
里尔克,奥地利诗人,20世纪最伟大的德语诗人。生于铁路职工家庭,大学攻读哲学、艺术与文学史。1897年后怀着孤独、寂寞的心情遍游欧洲各国。会见过托尔斯泰,给大雕塑家罗丹当过秘书,其创作深受法国象征派诗人波德莱尔等人的影响。里尔克的诗歌充满孤独痛苦情绪和悲观虚无思想,艺术造诣很高,对现代诗歌的发展产生了巨大影响。
译者:林克,1958年4月生于四川南充。先后毕业于四川外语学院法德语系和北京大学西语系。主要从事德语诗歌翻译。主要译著有:《死论》《爱的秩序》《杜伊诺哀歌》《梦中的塞巴斯蒂安》《追忆》。
目录 · · · · · ·
附录1德文版编后记
《手记》作为里尔克中期创作的一个部分
《手记》的纲领——改变:“谁使自己变新而 可以不先打碎自己”
小说的三个部分及其示例上的关联
作为现代派小说的《手记》
· · · · · · (更多)
附录1德文版编后记
《手记》作为里尔克中期创作的一个部分
《手记》的纲领——改变:“谁使自己变新而 可以不先打碎自己”
小说的三个部分及其示例上的关联
作为现代派小说的《手记》
附录2 致于勒维的书信
附录3 致莎乐美的书信
附录4 致赫普纳的书信
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
>“之所以会发生这种情况,我想,是因为她们太疲惫不堪了。迄今数百年来,女人独自承担起了爱的全部职责,她们始终扮演着爱的全部对话中的两个角色。因为男人只会鹦鹉学舌地模仿她们,而且模仿得极差。男人的漫不经心、粗枝大叶、嫉妒心理这也是粗枝大叶的一种表现,使他们根本不能很好地向女人学习。尽管这样,女人们却依然日日夜夜地坚持着,她们的爱与痛也跟着不断加深。于是,由于永无止境的渴求,她们当中就产生了那些勇敢的恋人,她们在呼唤男人的同时,也将那些男人征服;在男人离开她们不再归来的时候,她们会超越那些男人,就像卡斯帕拉· 斯坦帕和那位著名的葡萄牙修女一样:她们从来没有放弃自己的信念,直至所遭受的苦痛转化成一种苦涩的、坚冰似的壮美,任凭什么都不能侵犯。我们之所以知道有这样的女性,完全是因为有通过某种奇迹而保存下来的信简,有写得如诉如泣的诗集,有在画廊里泪眼汪汪地望着我们的肖像画师们因为对那泪水的含义不解而把它画了出来。哦,这样的女人真不知还有多少!她们有的把一切信简全都焚毁了,有的则因为心灰意冷而未曾留下任何片言只语。衰老的女人,心肠早已变硬,但内心深处也许珍藏着某种快乐的回忆。那些粗鲁的、身强力壮的女人因为日复一日的倦怠而身体发胖,尽管她们任凭自己变得越来越像她们的丈夫,但在她们爱情燃烧过的内心深处,她们和男人却是全然不同的。那些不愿生育的产妇,那些在生了八个孩子后终于失去生命的女人,她们也一样拥有过少女渴望爱情时常有的那种神态和轻松愉快。还有那些跟酒鬼和胡闹的客人呆在一起的女人,她们懂得如何在内心和这些人划清界限,因为内心是她们唯一的避难之所;可是,一旦置身在人群中间,她们就再也无法掩饰这个秘密,她们会变得容光焕发,仿佛她们一直在跟死后进入乐土的人交往。谁能说出这样的女性究竟有多少,说出她们是谁?看来,她们已经预先把那些可能记述她们事迹的文字销毁了。” (查看原文) —— 引自第1页 -
一个人应该耐心等待,应该在整个一生中积累各种感受和欢愉;而且如果活得够长的话,那么,在生命最后的岁月里,他也许能写出十行好诗。因为诗并非人们想象的那样,只是简单的情感(感情,我们已经拥有得足够多了);诗更多的是经验。 为了写出一行是诗,一个人必须观察很多城市,很多人和物;他必须了解各种走兽,了解鸟的飞翔,了解小花朵在清晨开放时所呈现的姿态。他必须能在沉思默想中回想起异域他乡的条条道路,回想起各式各样不期而遇的相逢,和各式各样长相厮守之后的分离;还有那些迄今依然难以言说的孩提时光;还有父母双亲,当他们想方设法带给你一些快乐时,你却因不理解而伤了他们的心(对别的人来说,那些欢乐很可能是不会弄错的);还有童年时代患过的各种疾病,那些疾病发作的时候非常奇怪,引起那么多深奥而严重的变化;他还必须能回想起那些在僻静的房间里度过的时日,那些在海边度过的清晨,那海,那大洋,那一个个在旅途中度过的夜晚,山高水长、繁星飞舞的夜晚。哦,可是,能够想到这一切仍然不能算够。他还必须拥有关于许多个爱情之夜的回忆,那些爱情之夜又迥然各异,互不相同;还有关于分娩中的妇人的喊叫的回忆,关于闭门不出,面色苍白、轻松酣睡的产妇的回忆。而且,他还必须在临终者旁边呆过,在死者旁边坐过,当时房间的窗户敞开着,时不时地传来嘈杂的声音。当然,拥有回忆还是不能算够。如果一个人能够回忆的事物多得不能胜数,他还必须能够忘却,必须有强大的耐心去等待,等待那些回忆再度光临。因为那些还只不过是回忆中的事物。只有当它们转化成了我们体内的血液,转化成了眼神和姿态,难以名状,而又和我们自身融合为一,再也难分彼此——只有到了这个时候,只有在这种极其珍贵的时刻,一首诗的第一个句子才会从其中发生出来,成为真正的诗句。 (查看原文) —— 引自第23页
> 全部原文摘录
喜欢读"布里格手记"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"布里格手记"的人也喜欢 · · · · · ·
布里格手记的书评 · · · · · · ( 全部 63 条 )


知死和畏死,让人从浑浑噩噩中抽身而出


脸,在言语与面具之下 ——“马尔特”的恐惧与爱
这篇书评可能有关键情节透露
引语 在奥地利诗人里尔克于1910年成书的自传性笔记小说《马尔特·劳里茨·布里格手记》中,出生于丹麦落魄贵族家庭的二十八岁青年马尔特旅居巴黎,以忧郁、恐惧、孤独的情绪叙述了碎片化的内心独白。笔记既抒写了马尔特在巴黎的城市生活、观察世相的心情,也穿插马尔特对童年家... (展开)

> 更多书评 63篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部18 )
-
上海译文出版社 (2011)8.5分 1680人读过
-
Penguin Classics (2009)9.5分 39人读过
-
华东师范大学出版社 (2015)8.8分 1472人读过
-
上海文艺出版社 (2007)9.0分 724人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (Z)
- 2018年出版上架的外国文学 (鲸岛)
- 购物车首选 (cruyff)
- 已购买书籍 (mongolialong)
- 2017 豆瓣新书 (梦游的松鼠)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场 · · · · · ·
- 在豆瓣转让 有114人想读,手里有一本闲着?
订阅关于布里格手记的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 看不见的城市 2020-04-10 10:06:39
更像是某部长篇巨著中抽出的一部分,手记这一题目决定了书写的随意性与不确定性,虚构与真实相互纠缠,难分难解。对文本的诠释(包括里尔克本人在手稿空白处的附注,给编辑的解释,书信中的说明)有无过度,是否正确并不重要,文本已经存在,重要的是阅读本身。
0 有用 北落師門 2023-11-09 16:36:25 云南
这个翻译……
0 有用 Clint Eastwood 2022-11-23 16:45:09 陕西
得等,一辈子都要去搜集意义和甜蜜,那也许会是漫长的一生,然后在尽头,或许能写出十行好诗。 若尘世将你遗忘,对沉静的大地说:我流动。对迅疾的流水言:我在。 想像里尔克一样规避所以嘈杂,任什么也沾不湿我本人。 译得太白了,导致更看不懂了,附录完全看不懂。惊异于这居然是一部小说。
2 有用 鸽尔蒙德 2018-07-27 10:33:03
除了死亡的气息什么也没感受到,不知道是不是翻译的原因感觉语句不通。。
1 有用 盲刺客 2019-03-21 16:03:00
译得也未免太白了些……