这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 2018年出版上架的外国文学 (鲸岛)
- 每月一本大部头 (野原新之助)
- 俄语文学(2018——) (滞销书选题仙人)
- 生于严寒 俄罗斯波兰东欧斯拉夫文学 (白海边的列维坦)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有259人想读,手里有一本闲着?
订阅关于俄罗斯白银时代诗选的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Grit 2019-12-15 23:36:16
挑了感兴趣的几个诗人读一下。
1 有用 谭香山 2019-07-23 20:18:29
翻译真不行
0 有用 冬至 2018-08-08 22:20:49
帕斯捷尔纳克的诗,让我对他有了些新认识
0 有用 小青十点不加班 2023-03-23 19:53:04 上海
补
0 有用 哥德堡 2022-02-10 17:14:42
我觉得挺好的。白银时代女诗人让文学史上的绝大多数作家汗颜。 我们读诗读的是什么?词汇的另一种可能;思想被压缩到极致短小后的无规则爆炸。翻译再好的诗,第一个作用也不可能达到,你觉得翻译的好,那怕是错觉了,还是去学俄语吧。第二个就不需要太过于考虑翻译,伟大的思想,翻译家,写不出来。我的想法。
0 有用 Ashleeeey 2024-01-03 00:37:21 安徽
我将命运咬在你身上
0 有用 吉卜赛的心 2023-12-05 13:31:48 湖北
@2022-10-13 11:29:30
0 有用 季玛熊的爱波 2023-05-02 18:10:09 上海
我对自己的灵魂,怀着巨大的爱情。
1 有用 非虛構 2023-04-29 01:21:24 北京
我是自由的風,我永遠在飄拂,撫愛著柳樹,激蕩起浪花,在樹枝間呼吸,嘆息,沈默,愉悅著青草,愉悅著莊稼。在美麗的春天,猶如五月的信使,我迷戀上幻想,親吻鈴蘭,沈默的藍天聆聽著風聲——我飄拂,發愣,輕盈,恰似夢幻。我不專一於愛情,生長如氣旋,驅逐雲霧,翻攪海洋,拖著漫長的呻吟消失於原野——霹靂驚醒於沈默的空曠。可是,重又是輕靈、幸福的風,比菲婭憐愛菲婭,更加溫柔,我緊偎樹幹,在田野上空呼吸,在遺忘中飄... 我是自由的風,我永遠在飄拂,撫愛著柳樹,激蕩起浪花,在樹枝間呼吸,嘆息,沈默,愉悅著青草,愉悅著莊稼。在美麗的春天,猶如五月的信使,我迷戀上幻想,親吻鈴蘭,沈默的藍天聆聽著風聲——我飄拂,發愣,輕盈,恰似夢幻。我不專一於愛情,生長如氣旋,驅逐雲霧,翻攪海洋,拖著漫長的呻吟消失於原野——霹靂驚醒於沈默的空曠。可是,重又是輕靈、幸福的風,比菲婭憐愛菲婭,更加溫柔,我緊偎樹幹,在田野上空呼吸,在遺忘中飄拂,我永遠自由。 (展开)
0 有用 小青十点不加班 2023-03-23 19:53:04 上海
补