海涅诗选的创作者
· · · · · ·
-
冯至 译者
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
Romanzen Lebensgruß Stammbuchblatt Eine große Landstraße ist unsere Erde, Wir Menschen sind Passagiere; Man rennet und jagt, zu Fuß und zu Pferde, wie Läufer oder Kuriere. Man fährt sich vorüber, man nickt, man grüßt Mit dem Taschentuch aus der Karosse; Man hätte sich gerne geherzt und geküßt, Doch jagen von hinnen die Rosse. Kaum trafen wir uns auf derselben Station, Herzliebster Prinz Alexander, Da bläst schon zur Abfahrt der Postillion, Und bläst uns schon auseinander. (查看原文) —— 引自第38页 -
“我的漂亮姑娘,告诉我, 你的手为什么这样冰凉? 告诉我,为什么这样湿 在你白衣的边缘上? “我一看就认识了你, 你这样洒脱地屈膝弯腰—— 你不是人间的孩子, 你是我的小表妹,水妖。” (查看原文) —— 引自第68页
> 全部原文摘录
喜欢读"海涅诗选"的人也喜欢 · · · · · ·
海涅诗选的书评 · · · · · · ( 全部 15 条 )


玫瑰,夜莺,星星还有百合
在海涅的抒情诗中,玫瑰,夜莺,星星还有百合花是他钟爱的意象。谁都曾青春年少过,我们诗人也不例外。早年的他也囿于温柔的羁绊,恋爱,失恋,用笔写下狂想,焦急,甜蜜和浪漫。《美丽的明亮的金色的星星》、《乘着歌声的翅膀》、《一颗星星落下》、《罗蕾莱》、《你好象一...
(展开)

读海涅最好先了解一下他的生平
海涅是堂妹爱好者,先后爱过自己的两位堂妹。作品是按照时间顺排列的,年轻的时候情诗居多,估计是写给堂妹1的,有点齁甜;后来开始有了革命的意识,主题围绕穷人被剥削压迫、社会不公、犹太人被排挤等,作品开始深刻起来;等到身体健康出了问题,对人生、幸福、死亡有了更多的...
(展开)

择一处静谧,读一首诗歌,得一方清远!
冯至,一位饱含诗人气质的谦逊学者,一位在中国文学历史上具有卓越地位的闪光人物,以为中国文学界的领军人物。他学贯中西,他谦逊而又不失温润,一直在否定中寻找全新的自己。 在翻译领域,他也具有一份异于常人的贡献。因为他是国内屈指可数的歌德研究专家,他的一些论文巨著...
(展开)
> 更多书评 15篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部20 )
-
外语教学与研究出版社 (2009)8.1分 137人读过
-
人民文学出版社 (1997)8.2分 401人读过
-
译林出版社 (1991)8.4分 169人读过
-
江苏人民出版社 (1984)7.9分 105人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于海涅诗选的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 overalldclouds 2018-10-14 11:30:21
缩成一团读诗,读完就好了很多
0 有用 Lyra Scriver 2023-03-21 17:02:43 上海
图书馆借的,老旧的借阅卡上空空如也。怀疑我是第一个借此书的人。匆匆翻完,依稀记得关于单恋、蔷薇、夜莺和梦境的飘逸诗篇。
0 有用 信的复制者 2022-11-27 18:27:41 江苏
海涅的诗是浪漫主义和革命热情的融合。冯至的译作真是不负众望。
0 有用 鼠 2016-06-05 08:21:47
poshlust
0 有用 可爱小花猪 2024-06-11 15:36:37 中国香港
这完全是在看历史书,看不了一点。