作者:
[美] 欧内斯特·海明威
译者: 主万
出版社: 上海译文出版社
出版年: 2019-8
ISBN: 9787532781492
页数: 180
装帧: 精装
定价: 45.00元
原作名: The Dangerous Summer
丛书: 海明威文集(2019版)
译者: 主万
出版社: 上海译文出版社
出版年: 2019-8
ISBN: 9787532781492
页数: 180
装帧: 精装
定价: 45.00元
原作名: The Dangerous Summer
丛书: 海明威文集(2019版)
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里 (张怒)
- 译文文学 (上海译文)
- 黄书 (丝绒陨)
- 文新思 (森森)
- Booklist 2020 (九间)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有60人想读,手里有一本闲着?
订阅关于危险的夏天的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 德特林•卡特 2023-07-14 14:40:12 山西
翻译很糟,但似乎对于阅读的影响不是很大。 或许我也成了一个Aficionado。
0 有用 熊猫 2025-09-20 01:02:02 河南
算是一本关于斗牛的游记。挺好读的。
2 有用 julianafrinks 2021-12-25 16:45:43
不是,这个翻译是在做什么社会实验吗?检验一个名家翻译前言不搭后语和语序糟乱到哪条下限能得到出版?或是机翻是否能得到出版?的地得竟然都不分到底是怎么出的啊,我的小警车平均几分钟就出警一次真的逼疯了。比起guidebook式的《死在午后》,我反倒更喜欢这种写人记事的精炼小文。有些老去后关于死亡很动人的nostalgia, 以及一些赛场白描依旧在线。十章以后可以称得上精彩,安东尼奥和路易斯·米格尔的性格... 不是,这个翻译是在做什么社会实验吗?检验一个名家翻译前言不搭后语和语序糟乱到哪条下限能得到出版?或是机翻是否能得到出版?的地得竟然都不分到底是怎么出的啊,我的小警车平均几分钟就出警一次真的逼疯了。比起guidebook式的《死在午后》,我反倒更喜欢这种写人记事的精炼小文。有些老去后关于死亡很动人的nostalgia, 以及一些赛场白描依旧在线。十章以后可以称得上精彩,安东尼奥和路易斯·米格尔的性格碰撞也有着火花四溅的tension, 读来很爽。前面的照片有一张Hem跟Gardner的合照,标着海明威和好友,想想也是,毕竟是演过三次Hem改编的“海女郎”。 (展开)
0 有用 croissant 2024-11-09 13:03:48 广东
上译9.9专区
0 有用 海明威士忌 2021-03-01 16:26:25
故事不错,就是主万这个翻译是认真的吗?好多地方不对劲,甚至怀疑是挂名的。