内容简介 · · · · · ·
《叶之震颤》是英国小说家威廉·萨默赛特·毛姆的一部经典短篇小说集,集中共收录《麦金托什》《爱德华·巴纳德的堕落》《阿赤》《池塘》《火奴鲁鲁》《雨》等六篇小说,这六篇小说皆以美如伊甸园的南太平洋小岛为故事背景,分别讲述了一个不被人理解的领导者、一个流浪他乡不愿回头的未婚夫、一个背弃婚约的船长、一个倾慕美丽的土著女孩并为之而死的白人男子、一个勇敢救护爱人的土著女孩、一个因诱惑而信仰崩塌的男人。特别是最后一篇《雨》是毛姆的名篇,无论是情节的营造,还是人物的刻画,都有资格跻身世界最佳小说之列。
作者简介 · · · · · ·
[英]威廉·萨默塞特·毛姆
小说家,剧作家。现实主义文学代表人物。
毕业于伦敦圣托马斯医学院,后弃医从文。
在现实主义文学没落期坚持创作,并奠定文学史上经典地位。
倡导以无所偏袒的观察者角度写作,包容看待人性,
尽可能保持作品的客观性和真实性,
反对将小说当作"布道的讲坛"而交由读者自行判断。
1946年,设立萨黙塞特·毛姆奖,奖励优秀年轻作家。
1952年,牛津大学授予名誉博士学位。
1954年,英王室授予"荣誉侍从"称号。
目录 · · · · · ·
喜欢读"叶之震颤"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"叶之震颤"的人也喜欢 · · · · · ·
叶之震颤的书评 · · · · · · ( 全部 50 条 )
《叶之震颤》毛姆笔下的南太平洋太迷人了
极端的幸福与极端的绝望之间只隔着一片震颤之叶,生活莫不如此?--圣伯夫 这是我读过的毛姆的第二本,被苹果的评论安利到了,于是也下了单。 毛姆笔下的南太平洋岛太过迷人!被吸引到不可自拔。 地平线上如絮的白云, 落日余晖下高耸的山峦, 神奇之海不可思议的寂静 …… 狂野...
(展开)
爱是叹息燃烧起的一阵暴风烟
这篇书评可能有关键情节透露
在我看来,人们曾经爱过或者蒙受过伤痛的地方,周围总是会留下某种淡然的香气不会完全散去,就好像这些地方获得了某种崇高的含义,神奇而隐秘地影响着那些经过的人。 —————————《阿赤》 萨莉一把火烧掉了她和阿赤的房子,和尼克森开始了新的生活,却仍然期盼阿赤回来... (展开)《叶之震颤——麦金托什》读后感
我非常喜欢毛姆在小说中塑造的角色,他们身上具有的矛盾性十分有趣。记得毛姆在《月亮与六便士》中写过“一个人的性格是极其复杂的”,这个观点在他的其他小说中也有体现,以至于经常会出现具有矛盾性格的角色让人又爱又恨,又崇拜又怜悯,如行为举止富有魅力但内心胆小自私且...
(展开)
《叶之震颤》(另一中译本名为《一片树叶的颤动》)[英] 威廉·萨默塞特·毛姆
这篇书评可能有关键情节透露
极端的幸福与极端的绝望之间只隔着一片震颤之叶,生活莫不如此?——〔法〕文学评论家 圣伯夫 <太平洋> 1916年,毛姆从旧金山登船前往南太平洋上的乌波卢岛旅游,惊奇地发现这里正是他想象已久的世外桃源:充满异域风情的热带景貌、美丽单纯的萨摩亚姑娘,还有亘古不变的... (展开)> 更多书评 50篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部19 )
-
江西人民出版社 (2016)9.1分 2942人读过
-
CreateSpace (2009)9.1分 32人读过
-
浙江文艺出版社 (2018)8.8分 867人读过
-
天津人民出版社 (2017)9.3分 283人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有20人想读,手里有一本闲着?
订阅关于叶之震颤的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 滢鑫鑫 2021-03-08 15:38:49
反转短篇小说集
0 有用 N.V.Ianovskii 2021-07-06 08:47:20
Red 这篇,诸多译本中只有于大卫译作《阿赤》,这版就直接照抄~~~ 权且认作一种致敬吧。估计内文亦多有搬运,而其他改动文辞以掩人耳目之处,便是惨不忍睹。
0 有用 如斯如是 2021-08-23 22:51:31
四星半:书名翻译的就很棒,内容也不错,返璞归真,追寻生命与自然之本源。还有作者对人性暗面之嘲讽。
7 有用 Help! 2021-04-14 13:52:05
此译本有多处错别字,语句也偶见不通顺,断句也稍显别扭,甚至还出现了“高端大气上档次”这样的网络词汇(也许意思够准确,但对流畅的阅读并无好处)。每当我觉得是我有问题的时候,都会翻开于大卫的译本两相比较,最后发现锅并不在我身上!!!就算忽略掉这些瑕疵(为数甚多),此译本也只能算得上勉强及格。简而言之:《叶之震颤》请读英文原版,或者于大卫译本,或者再等等。毛姆写得太好了,翻译只能扣一星。(随便从书中摘了... 此译本有多处错别字,语句也偶见不通顺,断句也稍显别扭,甚至还出现了“高端大气上档次”这样的网络词汇(也许意思够准确,但对流畅的阅读并无好处)。每当我觉得是我有问题的时候,都会翻开于大卫的译本两相比较,最后发现锅并不在我身上!!!就算忽略掉这些瑕疵(为数甚多),此译本也只能算得上勉强及格。简而言之:《叶之震颤》请读英文原版,或者于大卫译本,或者再等等。毛姆写得太好了,翻译只能扣一星。(随便从书中摘了一段,贴在了读书笔记处,各位读者一看便知,p126) (展开)
0 有用 唱唱反调 2022-10-25 16:33:02 河南
毛姆文笔依旧犀利,其中一段关于工作的言论简直让我不能再认同了,1921年就说出了我的心声啊。
0 有用 小瓶子要变树懒 2024-05-12 15:50:47 广东
毛姆永远的神,阴雨天住在能看到大海的森林里面读这本书 适配度满分💯
0 有用 糸之林 2024-05-07 21:03:39 安徽
紫红色的谯湖和…中国厨师
0 有用 AYU 2024-03-28 22:35:56 广东
这版翻译太差了,我难以理解这个译本也能出版,对照着看了于大卫的翻译,人家翻得好多了,起码不像这个译者一样,每句话逻辑都不通顺= =
0 有用 匿名者 2024-03-03 14:10:07 江苏
#202405#爱德华的堕落最有感触,反思打工人的工作!
0 有用 猫小凡 2024-02-01 01:42:45 湖北
不相识的男人和女人,被这色彩欢快的纸条顷刻间围聚在一起,那红的、绿的、黄的和蓝的,在这之后,生活将他们分开,纸带很轻易地就断裂了,只听“啪”的一声脆响。不到个把钟头,脆片从船上落下,继而被风吹走。花环上的鲜花,已经枯萎了,也没有了最初的香气,你便把它们随手扔向了船外。