出版社: 贵州人民出版社
出品方: 新华先锋
译者: 孙颖
出版年: 2023-1
页数: 224
定价: 59.00元
装帧: 平装
丛书: 川端康成系列(新华先锋版)
ISBN: 9787221173409
内容简介 · · · · · ·
★诺贝尔文学奖获奖之作
★爱与虚无的世纪恋歌
★物哀美学典范之作
新编选重磅篇目 新设计裸脊锁线
二十世纪十部影响深远的小说中唯一日语作品
未读川端,不敢谈日本文学!
-
【编辑推荐】
★诺贝尔文学奖获奖之作
1968年,《雪国》《古都》《千只鹤》获得诺贝尔文学奖,颁奖辞中对故事“以敏锐的感受、高超的叙事技巧,表现了日本人的精神实质”作出褒扬。
★文学泰斗川端康成
川端以意识流写法展示人物内心及虚无、感伤、美学的表达闻名,著作等身;作品深刻影响世界,获得日本文化勋章、歌德奖章、法国文化艺术勋章等荣誉。
★莫言、余华、三岛由纪夫、北大清华、《纽约时报》等海内外影响力人物、组织联合荐读;川端作品享誉全球,不断翻译出版、改编为影视作品,亿万读者观众高度认可评价。
★新译本、新设计
精选篇目,主题凝聚;清新自然、哀而不伤的语言风格;裸书脊,雅致复古的设计风...
★诺贝尔文学奖获奖之作
★爱与虚无的世纪恋歌
★物哀美学典范之作
新编选重磅篇目 新设计裸脊锁线
二十世纪十部影响深远的小说中唯一日语作品
未读川端,不敢谈日本文学!
-
【编辑推荐】
★诺贝尔文学奖获奖之作
1968年,《雪国》《古都》《千只鹤》获得诺贝尔文学奖,颁奖辞中对故事“以敏锐的感受、高超的叙事技巧,表现了日本人的精神实质”作出褒扬。
★文学泰斗川端康成
川端以意识流写法展示人物内心及虚无、感伤、美学的表达闻名,著作等身;作品深刻影响世界,获得日本文化勋章、歌德奖章、法国文化艺术勋章等荣誉。
★莫言、余华、三岛由纪夫、北大清华、《纽约时报》等海内外影响力人物、组织联合荐读;川端作品享誉全球,不断翻译出版、改编为影视作品,亿万读者观众高度认可评价。
★新译本、新设计
精选篇目,主题凝聚;清新自然、哀而不伤的语言风格;裸书脊,雅致复古的设计风格,全本全系列感受焕然一新。
★爱与虚无的本质诠释,跨越世纪的情感共鸣
毕生追寻、求而不得的人物故事,献给爱而分离的年轻人们——我们终将穿过漫长人生,抵达理想与爱情。
-
《雪国》全书以“虚无”为主题,收录了《雪国》《湖》《虹》三部中篇小说,讲述主人公们寂寞的排遣、对美的共同向往与追求。
大雪落下,一切爱恨,终归徒劳虚无。
雪国的创作者
· · · · · ·
-
川端康成 作者
作者简介 · · · · · ·
川端康成,日本文学界“泰斗级”人物,小说家;凭《雪国》《古都》《千只鹤》三部代表作获得诺贝尔文学奖。一生著有中短篇、长篇小说一百多篇(部),代表作有《伊豆的舞女》《日本的美与我》等。
目录 · · · · · ·
湖 097...
虹 185...
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"雪国"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"雪国"的人也喜欢 · · · · · ·
雪国的书评 · · · · · · ( 全部 1573 条 )
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部66 )
-
南海出版公司 (2013)8.1分 82688人读过
-
Vintage (1996)8.1分 73人读过
-
人民文学出版社 (2002)8.1分 23280人读过
-
天津人民出版社 (2005)8.4分 14596人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 书单|2023年前3季度新书 (如峻峰)
- 豆瓣鉴书团书目 (扛瓶金大汉)
- 书单|2023川端康成 (田园蔬菜浪味仙)
- 新华先锋川端康成 (球球)
- 川端康成·公版后 (蓬鳥櫻落屍未爛)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有196人想读,手里有一本闲着?
订阅关于雪国的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 健忘的猫头鹰 2023-02-22 15:36:25 北京
第二本川端康成的作品,暂时还没能进入川端康成的文学世界。
0 有用 Daodao 2023-12-02 16:13:03 江苏
第一次读川端康成 这个版本看了雪国和湖 可能是他的文学风格 结局都有点突然结束的感觉 总以为会有更深的发展却又很平淡的结束了。这两篇当中 感觉女性的生存环境很恶劣。第三篇虹实在读不下去了 人名太多了 蝶子银子绫子藤子 根本记不住 以后有机会再看
1 有用 深森奥行 2023-02-24 19:12:54 江西
雪国像是川端康成建立的一座乌托邦,最后这座乌托邦化为虚无,一切都变成了徒劳。
0 有用 海的沉默 2023-02-21 16:16:56 天津
这个译本翻译一般,《雪国》开篇的名句,被翻译成“列车穿过边界长长的隧道,便是雪国,夜空下是一片银装素裹的世界”。翻译没味道。日语的无主语叙事没体现,译者特意加了列车,味道全无。另外县界翻译为边界,也不准确。成语银装素裹用到这里,也很空洞。
0 有用 游荡的布鲁姆 2023-02-25 21:34:27 安徽
荐书团赠书,写了书评发不出来,还弄了半天验证码,一会社区规范,一会防止机器人啥的。牛逼。
0 有用 虾仁不眨眼 2023-12-14 23:10:24 北京
和笔下的女性一样,美丽、悲凉但空洞
0 有用 Daodao 2023-12-02 16:13:03 江苏
第一次读川端康成 这个版本看了雪国和湖 可能是他的文学风格 结局都有点突然结束的感觉 总以为会有更深的发展却又很平淡的结束了。这两篇当中 感觉女性的生存环境很恶劣。第三篇虹实在读不下去了 人名太多了 蝶子银子绫子藤子 根本记不住 以后有机会再看
0 有用 Sunny J 2023-11-18 12:13:12 江苏
“大雪落下,一切爱恨,终归徒劳虚无。” 在阅读这部作品时给我最大的感受就是书中的文字描写带给我的强烈的画面感,这些画面就像电影《情书》呈现的一样,洁白、深邃又有一碰即碎的清冽的破碎感。这本书所选择的三篇小说很符合“虚无”的主题,在感受美的同时怅然若失。但可能我没有在合适的状态下去阅读,我不太能体会到这些故事究竟想要表达什么,它像风吹过的一盘散沙,实实存在又虚无缥缈,让我有种无力感。还有就是可能我不... “大雪落下,一切爱恨,终归徒劳虚无。” 在阅读这部作品时给我最大的感受就是书中的文字描写带给我的强烈的画面感,这些画面就像电影《情书》呈现的一样,洁白、深邃又有一碰即碎的清冽的破碎感。这本书所选择的三篇小说很符合“虚无”的主题,在感受美的同时怅然若失。但可能我没有在合适的状态下去阅读,我不太能体会到这些故事究竟想要表达什么,它像风吹过的一盘散沙,实实存在又虚无缥缈,让我有种无力感。还有就是可能我不是很了解日本文化,我对于其中的一些人物设定有些疑惑或者说是反感。 这是我第一次阅读川端康成的书籍,之前只零散阅读过一些节选文章。我惊叹于这种故事叙述能力,文字描写能力。 有机会我会选择在合适的心境下再次品读这部佳作。 (展开)
0 有用 鹿忆北 2023-02-27 10:10:19 北京
川端的文字需要去感受,《雪国》的物哀之美,从虚无归于现实(可以平摊阅读还是挺方便的)
0 有用 rui. 2023-02-25 23:40:26 福建
书本的装帧是采用的裸脊锁线胶订,书页可以平铺成180度,阅读方便。这是川端康成的中篇小说集,共有三篇,书名选取的是第一篇的名字。文字叙述非常有画面感,娓娓道来,细致入微。