The fascinating, untold story of how the Chinese language overcame unparalleled challenges and revolutionized the world of computing.
A standard QWERTY keyboard has a few dozen keys. How can Chinese—a language with tens of thousands of characters and no alphabet—be input on such a device? In The Chinese Computer, Thomas Mullaney sets out to resolve this paradox, and in doing so, discovers that the key to this seemingly impossible riddle has given rise to a new epoch in the history of writing—a form of writing he calls “hypography.” Based on fifteen years of research, this pathbreaking history of the Chinese language charts the beginnings of electronic Chinese technology in the wake of World War II up through to its many iterations in the present day.
Mullaney takes the reader back through the history and evolution of Chinese language computing technology, showing the development of electronic Chinese input methods—software programs that enable Chinese characters to be produced using alphanumeric symbols—and the profound impact they have had on the way Chinese is written. Along the way, Mullaney introduces a cast of brilliant and eccentric personalities drawn from the ranks of IBM, MIT, the CIA, the Pentagon, the Taiwanese military, and the highest rungs of mainland Chinese establishment, to name a few, and the unexpected roles they played in developing Chinese language computing. Finally, he shows how China and the non-Western world—because of the hypographic technologies they had to invent in order to join the personal computing revolution—“saved” the Western computer from its deep biases, enabling it to achieve a meaningful presence in markets outside of the Americas and Europe.
An eminently engaging and artfully told history, The Chinese Computer is a must-read for anyone interested in how culture informs computing and how computing, in turn, shapes culture.
7 有用 Prunus d 2024-07-26 10:23:19 美国
怎么说呢……依旧还是挺有意思的,但是比起前作,这一作没有一个精髓或者叙事在支撑,只用 hypography 这个技术/哲学概念显得有点苍白,拉拉杂杂一本书
2 有用 Fly-by-night 2024-06-20 20:33:04 湖北
Huge disappointment. 和前作相比没有什么根本的新内容。这本书唯一的益处就是提醒学者:一个课题你可以做成一本书的工作量,也可以做成两本书的工作量,但是万不可做成1.5本书的工作量。否则硬凑出来的第二本对所有人都是折磨。
0 有用 Ithaka 2024-10-16 15:47:24 中国台湾
墨磊宁的新书依据“hypography”构造出了一系列二元对立:一边是“字母输入—所输即所得(orthography)—同一性—用户的书写惰性和思维惯性—键盘上的符号等于写作内容”;另一边是“中文输入—所输并非所得(hypography)—非同一性(任意性)—用户的自主选择—作为人机交互界面的键盘”。的确提供了全新的视角,他显然是站在字母文化输入者的视角上去观察中文输入,字里行间都能感受的出来他的... 墨磊宁的新书依据“hypography”构造出了一系列二元对立:一边是“字母输入—所输即所得(orthography)—同一性—用户的书写惰性和思维惯性—键盘上的符号等于写作内容”;另一边是“中文输入—所输并非所得(hypography)—非同一性(任意性)—用户的自主选择—作为人机交互界面的键盘”。的确提供了全新的视角,他显然是站在字母文化输入者的视角上去观察中文输入,字里行间都能感受的出来他的惊异。但问题在于,墨磊宁没有回答从中文输入的hypography到生成式人工智能,二者究竟是如何联系的?它们之间真的可以类比吗?仅仅是“所输非所得”的概括恐怕有些浮皮潦草、难以信服。与其说墨磊宁给出了答案,不如说他提出了新颖有趣的问题——至于这问题是否是真问题,还需要留出疑问。 (展开)
0 有用 DestinHistoire 2025-08-18 19:08:27 美国
相较前作水准明显滑坡,“超书写”这个概念被过度强调与神秘化了,很多地方在汉语母语者看来都有蒙上滤镜的嫌疑。其实80年代曾有过对汉字不能适应信息化需要的恐慌,而且是发生在技术专家之中:如马希文先生1984年的文章还在呼吁将汉字构形做大的重整,使之可以拆分为一些小的元素来实现文字的彻底线性化(举一个极端的例子,小于128的话甚至可以直接利用ASCII余下的位),但硬件的迅速进步使得存储与编解码的映射很... 相较前作水准明显滑坡,“超书写”这个概念被过度强调与神秘化了,很多地方在汉语母语者看来都有蒙上滤镜的嫌疑。其实80年代曾有过对汉字不能适应信息化需要的恐慌,而且是发生在技术专家之中:如马希文先生1984年的文章还在呼吁将汉字构形做大的重整,使之可以拆分为一些小的元素来实现文字的彻底线性化(举一个极端的例子,小于128的话甚至可以直接利用ASCII余下的位),但硬件的迅速进步使得存储与编解码的映射很快就不再成为问题,1988年的文章他便不再讨论这个,而结合日本等国的经历认为拼音输入最后会胜过各种形码,讨论降低重码率的可能方式。作者指出拼音输入与国家意志的普通话推广相结合,这当然是正确的。但他似乎没有注意到粤拼的成功以及吴拼等方言输入为何相对不那么成功——方言内部的非规范性反而阻碍了其输入! (展开)
0 有用 没溜儿 2025-06-18 19:21:14 北京
严格意义上来说跟computer没什么关系,是上一本《中文打字机》的后续,是汉字I/O系统的发展史。与字母所打即所得不同的是中文输入一直是基于检索的底层逻辑。从结构式输入法(拆字)到拼音输入法,是从前台转到后台的操作,也是电脑硬件和软件进步以后才得以完成的转变。我们现在所用到的输入法就是有一个巨大的词库加上预测,并且词库除了预植入之外,还会根据用户的习惯(个人词库)和其他用户的习惯(实时成长更新的... 严格意义上来说跟computer没什么关系,是上一本《中文打字机》的后续,是汉字I/O系统的发展史。与字母所打即所得不同的是中文输入一直是基于检索的底层逻辑。从结构式输入法(拆字)到拼音输入法,是从前台转到后台的操作,也是电脑硬件和软件进步以后才得以完成的转变。我们现在所用到的输入法就是有一个巨大的词库加上预测,并且词库除了预植入之外,还会根据用户的习惯(个人词库)和其他用户的习惯(实时成长更新的云词库)进行补充,这都让输入变得轻而易举。另外拼音教育的普及让拼音输入法也搭上了快速发展的便车。说到底,这还是一个人机交互的问题。Writing has changed. 另外,简中版不是说5月份上市么 (展开)