遠い山なみの光的创作者
· · · · · ·
-
石黑一雄 作者
作者简介 · · · · · ·
石黑一雄(Kazuo Ishiguro),日裔英国小说家,1954年生于日本长崎。1989年获得“布克奖”,与奈保尔、拉什迪并称“英国文坛移民三雄”。被英国皇室授勋为文学骑士,并获授法国艺术文学骑士勋章。
1989年,石黑一雄获得享有盛誉的“布克奖”。石黑一雄文体以细腻优美著称,几乎每部小说都被提名或得奖,其作品已被翻译成二十八种语言。
虽然拥有日本和英国双重的文化背景,但石黑一雄却是极为少数的、不专以移民或是国族认同作为小说题材的亚裔作家之一。他致力于写出一本对于生活在任何一个文化背景之下的人们,都能够产生意义的小说。于是,石黑一雄的每一本小说几乎都在开创一个新的格局,横跨了欧洲的贵族文化、现代中国、日本,乃至于1990年代晚期的英国生物科技实验,而屡屡给读者带来耳目一新的惊喜。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
1、六月的雨季终于过去,天开始放晴,湿透了的砖头和水泥都开始变干。我们站在一座铁路桥上,山脚下铁路的一侧是鳞次栉比的屋顶,好像一座座房子从山坡上滚下来。 2、那时,回到中川一代仍然会令我悲喜交加。这里山峦起伏,再次走在一座座房子间那些狭窄、陡峭的街道上总是给我一种深深的失落感,虽然我不会想来就来,但总是无法长久地远离这里。 3、“我想是吧。我很同情她。但是现在他们应该向前看。每周都来墓地,这样怎么能把孩子带到这个世上来呢?” 4、人不应该那么快就忘记以前的感情。应该时不时地看看过去,才能更好地认识事情。 5、“现在的人很容易就忘记他们的教育归功于谁。” 6、人人都借着民主的名义丢掉忠诚。 7、“妈妈,你总是关心别人几岁。人重要的不是年龄,而是经历。有的人活到一百岁也没经历过什么事。” 8、“跟以前一个样,”绪方先生说,眼角泛着淡淡的微笑。“孩子长成了大人,却没有变多少。” 9、回忆,我发现,可能是不可靠的东西;常常被你回忆时的环境所大大地扭曲,毫无疑问,我现在在这里的某些回忆就是这样。 10、(译后记)石黑说:“我喜欢回忆,是因为回忆是我们审视自己生活的过滤器。回忆模糊不清,就给自我欺骗提供机会。作为一个作家,我更关心的是人们告诉自己发生了什么,而不是实际发生了什么。” (查看原文) —— 引自章节:全书 -
纪律,忠诚,从前是这些东西把日本人团结在一起。也许听起来不太真实,可确实是这样的。人们都有一种责任感。对自己的家庭,对上级,对国家。可是现在人们不再讲这些了,而是讲什么民主。当一个人想自私自利时,想丢掉责任时,就说民主。 (查看原文) —— 引自第79页
> 全部原文摘录
遠い山なみの光的书评 · · · · · · ( 全部 682 条 )
![](https://img9.doubanio.com/icon/u47929578-16.jpg)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u145034706-17.jpg)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u1058997-7.jpg)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u4024694-153.jpg)
![](https://img2.doubanio.com/icon/u181372901-1.jpg)
“我有一个朋友……”
这篇书评可能有关键情节透露
1 作者自述: “我喜欢回忆,是因为回忆是我们审视自己生活的过滤器。回忆模糊不清,就给自我欺骗提供了机会。作为一个作家,我更关心的是人们告诉自己发生了什么,而不是实际发生了什么。” 时过境迁之后经常忘了和别人相处的细节,但对一个人的感觉依旧在想到ta的片刻闪现。 ... (展开)![](https://img1.doubanio.com/icon/u44950458-19.jpg)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u39443845-3.jpg)
A Pale View of A Pale View of Hills
这篇书评可能有关键情节透露
Sachiko, an arrogant, unloving and selfish woman. Etsuko, a considerate, warm-hearted and helpful. Somehow, the writer created a strange relation between them, it is intricate and complicated. The atmosphere of this novel is sad, creepy and confusing. That... (展开)论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部19 )
-
上海译文出版社 (2011)8.2分 45438人读过
-
Faber and Faber (2005)8.3分 477人读过
-
上海译文出版社 (2019)8.6分 516人读过
-
上海译文出版社 (2023)8.6分 462人读过
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有6人想读,手里有一本闲着?
订阅关于遠い山なみの光的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 豆瓣号12345678 2023-02-18 16:18:04 日本
嘿嘿
0 有用 可憐 2024-06-06 15:52:02 北京
读起来比中译本舒服多了。对读英文原文后,也更觉流畅。石黑一雄忘却了日语的语感,抛弃了日语的语言习惯、结构、语序、规则,体现在这部处女座中的日本元素,几乎仅剩小津安二郎式的平淡日常。所以在西方学界将“日本”作为一种风格将这部作品解码的时候,日语批评者反而认为石黑一雄的日本题材书写与日本过于遥远,宛如局外人。“与其说是日本的,不如说是世界的”。
0 有用 可憐 2024-06-06 15:52:02 北京
读起来比中译本舒服多了。对读英文原文后,也更觉流畅。石黑一雄忘却了日语的语感,抛弃了日语的语言习惯、结构、语序、规则,体现在这部处女座中的日本元素,几乎仅剩小津安二郎式的平淡日常。所以在西方学界将“日本”作为一种风格将这部作品解码的时候,日语批评者反而认为石黑一雄的日本题材书写与日本过于遥远,宛如局外人。“与其说是日本的,不如说是世界的”。
0 有用 豆瓣号12345678 2023-02-18 16:18:04 日本
嘿嘿